Sunday, March 5, 2017

In our Arakan…


“AÑÁRAR ARKAN OT”

Cántir Serak no zolerCántir San no uler Añárar Arkan ot. 
Cántir boyar no baárCántir zór no der Añárar Arkan ot. 
Cántir Hotá no fúnirCántir Jinic no dekír Añárar Arkan ot. 
Cántir hána hái no farírCántir gúm zai no farírAñárar arkan ot. 
Cántir fonná forí no farírCántir dórmo mani no farírAñárar arkan ot. 
Oo Arkan, Oo ArkanTui añárar foranGiyé hoçé tor Cán.
YarTin ( Rohinthár )
_________ _________ __________
႐ိုဟင္ဂ်ာ ဘာသာစကားနဲ႔ ေရးလိုက္တဲ့ကဗ်ာေလးပါ။ ျမန္မာလို ဆီေလွ်ာ္ေအာင္ ဘာသာျပန္ရရင္–
“ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ”
ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ ဆီးမီးေရာင္မလင္း
မထြက္ေပၚ ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ လမင္း
ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။
ၿငိမ္းေအးတဲ့ ေလညႇင္းမတိုက္
ေအးခ်မ္းတဲ့ မိုးကမရြာ
ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။
ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ စကားမၾကားရ
ေအးခ်မ္းတဲ့ အရာမျမင္ရ
ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။
ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ အစား စားမရ
ေအးခ်မ္းတဲ့ အိပ္စက္ျခင္းမ့ဲေနတာ
ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။
ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ ပညာသင္မရ
ေအးခ်မ္းစြာ ကုိးကြယ္ခြင့္လည္းမရ
ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။
အို အာရ္ကာန္… အို အာရ္ကာန္
အသင္က ငါတို႔ အသက္ ဝိညာဥ္
ဘယ္ေရာက္ေနသလဲ အသင့္ စည္းစိမ္မႈ။
#ယ်ာတင္_႐ိုဟင္းသား#
[6.11.2016___ 10:20 am]

No comments:

Post a Comment