Diindahání

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu

Sunday, December 27, 2020

႐ိုဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသားေန႔ တကယ္လား

 


႐ိုဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသားေန႔ တကယ္လား


(ဒီပို႔စ္ ေရးသားရျခင္းရဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ အခ်င္းခ်င္း စိတ္ဝမ္းကြဲေအာင္ ခုတံုးလုပ္ေနျခင္း လံုးဝမဟုတ္ဘဲ အင္မတန္အေရးႀကီးတဲ့ သမိုင္းေနာက္ခံတစ္ခုကို မ်ဳိးစိတ္သစ္လူငယ္လက္ထဲ ပို႔ေဆာင္ေပးျခင္း ျဖစ္ေၾကာင္း ဦးစြာအသိေပးပါရေစ။ ေရးသားေဖာ္ျပထားတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြဟာ က်ေနာ္ ေလ့လာေတြ႕ရွိသမွ် အခ်က္ေတြျဖစ္ပါတယ္။) 


လူမ်ဳိးတစ္စု ညီၫြတ္စည္းလံုးမႈ၊ အခ်င္းခ်င္း ခ်စ္ခင္ေလးစားမႈ၊ အမ်ဳိးဂုဏ္ဇာတိဂုဏ္ ေဖာ္ေဆာင္မႈစတာေတြအတြက္ ရက္ထူးရက္ျမတ္ေတြကို ေရြးခ်ယ္ သတ္မွတ္ၾကတယ္။ အဲဒီလိုေန႔ရက္ေတြဟာ အေျခအျမစ္မဲ့ သတ္မွတ္ၾကတာေတာ့ မဟုတ္ဘူး။ တစ္မ်ဳိးသားလံုးရဲ႕ ေအာင္ပြဲခံခဲ့တဲ့ အေၾကာင္းအရာ၊ ေနာက္ခံဇာတ္လမ္း၊ ျဖတ္ေက်ာ္ခဲ့ရတဲ့ အတားအဆီး၊ ဆံုး႐ံႈးမႈ စတာေတြကို တစ္မ်ဳိးသားလံုးက တေန႔တည္း တရက္တည္းမွာပင္ ျပန္လည္ေအာက္ေမ့သတိရေစဖို႔ပင္ ျဖစ္ေပတယ္။ 

ဒီေတာ့ ဇႏၷဝါရီလ ၃ ရက္ေန႔တြင္ တခ်ဳိ႕ ႐ိုဟင္ဂ်ာေတြက အမ်ဳိးသားေန႔ လို႔ က်င္းပေနတာ ၾကားေနရတာ၊ အြန္းလိုင္းမွာ ေတြ႕ေနရတာက ၃-၄ ႏွစ္ေလာက္ ရိွပါၿပီ။ တကယ္ေတာ့ ဒီေန႔ ကို က်ေနာ္ ပထမဆံုးေတြ႕ရတာက ေဖေဖရဲ႕ စာအုပ္စင္က စာအုပ္တစ္အုပ္ရဲ႕ မ်က္ႏွာဖံုးမွာ ျဖစ္တယ္။ အဲ့ဒီတုန္းက တကယ့္ကို ေပ်ာ္ခဲ့တာပဲ။ မိမိအမ်ဳိးနဲ႔ ပတ္သတ္တဲ့ အခ်က္တစ္ခ်က္ကို သိခြင့္ရလို႔ေပါ့။ ေနာက္ခံအေၾကာင္း ရွာၾကည့္ေပမယ့္ အစအန မေတြ႕ခဲ့ရေခ်။ စာဖတ္စ သူေပါက္စ တစ္ေယာက္မို႔ ေတြ႕တာေလာက္နဲ႔ပဲ ေက်နပ္ခဲ့တယ္။ 

လြန္ခဲ့တဲ့ ၃-၄ ႏွစ္ကစၿပီး တခ်ဳိ႕ ႐ိုေတြက အခမ္းအနားေတြနဲ႔ သိုက္သိုက္ၿမိဳက္ၿမိဳက္ က်င္းပေနၾကတာေတြ႕ရတယ္။ ေတြ႕ရေတာ့ စိတ္ထဲလည္း ပီတိျဖစ္လာတယ္။ ဒါနဲ႔ က်ေနာ္မွာလည္း စိတ္ထဲ သိပ္ဖိထားတဲ့ အေၾကာင္းတစ္ခု ျပန္လည္ သတိရရ အတြက္ပၚလာၿပီေပါ့။ 

႐ိုဟင္ဂ်ာအမ်ဳိးသားေန႔လို႔ ဇႏၷဝါရီလ ၃ ရက္ေန႔တြင္ က်င္းပေနတဲ့ ေန႔ကား ဘယ္လိုျဖစ္လာသလဲ။ ဘာေၾကာင့္ သတ္မွတ္ခဲ့တာလဲ။ တညီတၫြတ္တည္း သတ္မွတ္ခဲ့တာလား။ ဂိုဏ္းဂဏကြဲတာေတာ့ ရိွခဲ့သလား စတဲ့ အေၾကာင္းအရာေတြနဲ႔ ရွာေတာ္ပံုစခဲ့တယ္။ လူထုၾကားမွာလဲ ပေဟဠိ ေမးခြန္းတစ္ခုလို ပ်ံ႕ႏွံ႔ႏိွပ္စက္ေနတယ္လို႔ ထင္မိပါတယ္။ တစ္မ်ဳိးသားလံုးနဲ႔ ပတ္သတ္လာေတာ့ ကိုယ္စီကိုယ္စီ သိခ်င္စိတ္ေတာ့ ရိွမွာပါ။    တကယ့္ ေနာက္ခံသိတဲ့ သူေတြကလဲ မသိကြၽန္ျပဳေနတာလား မသိဘူး။ ဒီေလာက္ လူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိးအတြက္ အေရးႀကီးတဲ့ ေန႔တစ္ေန႔က်င္းပတာက မ်က္စိပိတ္က်င္းပလို႔ေတာ့ မျဖစ္ဘူးေလ။ မ်က္စိပိတ္ ယံုတဲ့ေခတ္လဲ ကုန္သြားၿပီ။ ေနာက္ခံသမိုင္း အေၾကာင္းစံုကို ေစ့ေစ့စပ္စပ္ နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္း ကြက္ကြက္ကြင္းကြင္း သိရိွမွာသာ လူေတြက ပိုစိတ္ဝင္စားလာမယ္။ အေလးထား ျမတ္ႏိုးလာမယ္။ ေနာင္လာမယ့္ မ်ဳိးစိတ္သစ္ေတြကိုလဲ လက္ဆင့္ကမ္းႏိုင္မယ္။ ဒါ့အျပင္ သတ္မွတ္သင့္မသင့္လဲ ဆင္ျခင္သံုးသပ္ခြင့္ ရေတာ့မယ္။ 

ဒီေန႔ ျဖစ္လာတဲ့ ေနာက္ခံသမိုင္းကို တပတ္တကုတ္ရွာၾကည့္တယ္။ သက္ၾကီးဝါႀကီးေတြ႕နဲ႔လည္း လွမ္းမီသေလာက္ စံုစမ္းၾကည့္တယ္။ စာအုပ္စာေပေတြနဲ႔လဲ ခ်ဥ္းကပ္ၾကည့္တယ္။ အြန္းလိုင္းမွာလဲ မနည္းရွာၾကည့္တယ္။ ကုပ္ေဖာ္ေတြ႕ရိွတာက……

ဒီအမ်ဳိးသားေန႔ သတ္မွတ္လာတဲ့ ေနာက္ခံကို တိုတိုခ်ဳပ္ေျပာရရင္ ႏိုင္ငံေရးပါတီ တစ္ခု ထူေထာင္ခဲ့တဲ့ေန႔ လို႔ေျပာရပါမယ္။ အေၾကာင္းကေတာ့ ၁၉၈၈ ခု ေနာက္ပိုင္း လူထုအံုႂကြမႈ၊ တိုင္းျပည္မတည္ၿငိမ္မႈေၾကာင့္ ႏွစ္ရွည္အာဏာခ်ဳပ္ကိုင္ထားတဲ့ ျမန္မာ့ဆိုရွယ္လစ္ လမ္းစဥ္ပါတီ (မဆလ)အစိုးရ ပ်က္သုန္းၿပီးေနာက္ ႏိုင္ငံေတာ္ ၿငိမ္ဝပ္ပိျပားမႈ တည္ေဆာက္ေရးအဖြဲ႕ (နဝတ)အစိုးရ ဥကၠဌ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေစာေမာင္သည္ စက္တင္ဘာလတြင္ ႏိုင္ငံေတာ္ ေရွ႕ဆက္မယ့္ လမ္းစဥ္ (၄) ခ်က္ကို ထုတ္ျပန္ခဲ့တယ္။ အဲဒီထဲမွ ေနာက္ဆံုးအခ်က္က ပါတီစံုေရြးေကာက္ပြဲ က်င္းပေရးျဖစ္တယ္။ ျပည္သူလူထုက ေရြးခ်ယ္တင္ေျမႇာက္မယ့္ ကိုယ္စားလွယ္ေတြက အုပ္ခ်ဳပ္မယ့္စနစ္ဖက္သို႔ ဦးတည္ေနတာေၾကာင့္ ေရငံုေနခဲ့ရတဲ့ ျမန္မာျပည္သူေတြကလည္း ထႂကြစြာပါဝင္လာခဲ့တယ္။ ျပည္တြင္း လူမ်ဳိးေပါင္းစံုက လူမ်ဳိးကိုယ္စားျပဳ၊ ျပည္နယ္/တိုင္း ကိုယ္စားျပဳ ပါတီေတြ ဖြဲ႕စည္းခြင့္ရခဲ့တယ္။ လူနည္းစု ကိုယ္စားျပဳပါတီ ၁၉ ပါတီခန္႔ ဝင္ေရာက္ယွဥ္ၿပိဳင္ခဲ့တယ္။ ရခိုင္ျပည္နယ္ ကိုယ္စားျပဳ ၁၈ ပါတီခန္႔ မွတ္ပံုတင္ခဲ့တယ္လို႔ သိရတယ္။ ထို႔အတူ ႐ိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိး ကိုယ္စားျပဳ ပါတီမ်ားလည္း မွတ္ပံုတင္ခဲ့တယ္။ ရခိုင္ျပည္မွ မြတ္စလင္ ပါတီေပါင္း ၇ ခု ပါဝင္ခဲ့တယ္။ 

ထိုအထဲတြင္ "အမ်ဳိးသား လူ႕အခြင့္အေရး ဒီမိုကရက္တစ္ပါတီ" နဲ႔ "အမ်ဳိးသားပါတီ" တို႔လဲ ပါဝင္ယွဥ္ၿပိဳင္ခဲ့တယ္။ "အမ်ဳိးသားပါတီ"ကို အစက တိုင္းရင္းသားလူနည္းစု ပါတီတစ္ခုအျဖစ္ "႐ိုဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသားပါတီ" အမည္နဲ႔ မွတ္ပံုတင္ရန္ ႀကိဳးစားခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ မေအာင္ျမင္ခဲ့ေခ်။ ကန္႔ကြက္ျခင္းခံရတယ္။ ျငင္းပယ္ျခင္းခံရတယ္။ သို႔ေပမယ့္ အတားအဆီးေတြကို မဆုတ္မနစ္ တြန္းကန္ရင္ဆိုင္ ေက်ာ္လႊားၿပီး ေနာက္ဆံုးတြင္ "႐ိုဟင္ဂ်ာ" စကားလံုးကို ျဖဳတ္ကာ "အမ်ဳိးသားပါတီ" နာမည္နဲ႔သာ ၁၉၈၉ ခု ဇႏၷဝါရီလ (၃)ရက္ေန႔တြင္ တရားဝင္ မွတ္ပံုတင္ႏိုင္ခဲ့ေလတယ္။ 

ထိုေန႔ထိုရက္ကို ပါတီရဲ႕ ေအာင္ပြဲေန႔ဟု သတ္မွတ္ခဲ့တယ္။ အမ်ဳိးသားပါတီသည္ ႐ိုဟင္ဂ်ာတစ္ရပ္လံုးကို ကိုယ္စားျပဳေသာေၾကာင့္ ႐ိုဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသား ေအာင္ပြဲေန႔ဟု သတ္မွတ္ရန္  ပါတီအမႈေဆာင္အဖြဲ႕ရဲ႕ ပံုမွန္အစည္းအေဝးမွ သတ္မွတ္လိုက္ျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

ထိုပါတီမွ အတြဲလိုက္ ပံုႏိွပ္ထုပ္ေဝတဲ့ စာေစာင္မ်က္ႏွာဖံုးေတြမွာလဲ "႐ိုဟင္ဂ်ာ အမ်ဳိးသားေန႔ ဇႏၷဝါရီလ ၃ ရက္" လို႔ မင္နီနဲ႔ ေရးသားေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။ ပါတီမဲဆြယ္ရာတြင္လည္း ထုတ္ေဖာ္ေၾကာ္ျငာခဲ့တယ္။  ထိုသို႔ တစ္မ်ဳိးသားလံုး ညီၫြတ္ေရးအတြက္ ရရာလမ္းေၾကာင္းမွ ေန႔တစ္ေန႔ကို "အမ်ဳိးသားပါတီ"က ဦးေဆာင္၍ သတ္မွတ္လိုက္ျခင္းျဖစ္ေလတယ္။

၁၉၉၀ ျပည့္ႏွစ္ ေမလ ၂၇ ရက္တြင္ က်င္းပခဲ့တဲ့ ပါတီစံုေရြးေကာက္ပြဲကို အေကာင္အထည္မေဖာ္ႏိုင္ျခင္းေၾကာင့္ ပါတီရဲ႕ လႈပ္ရွားမႈလဲ ေလ်ာ့နည္းလာခဲ့တယ္။ နဝတအစိုးရရဲ႕ အကန္႔အသတ္ေတြနဲ႔ ႀကံဳရေလတယ္။ ပါတီေတြကို ပိတ္ပင္ျခင္းခံရတယ္။ နဝတအစိုးရေခတ္တြင္ ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုခြင့္ဟာ သုညအဆင့္သာရိွခဲ့တာေၾကာင့္ တေျဖးေျဖးနဲ႔ ေမ့ေပ်ာက္သြားခဲ့ေလတယ္။ 

ဒီေနရာတြင္ က်ေနာ္နဲ႔အတူ အမ်ားျပည္သူ၏ သိခ်င္လိုတဲ့ ေမးခြန္းတစ္ခု တစ္စိတ္တစ္ပိုင္း အေျဖရသြားၿပီလို႔ ထင္မိပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခ်က္ကေတာ့ ဒီရက္ဟာ အမ်ဳိးသားေန႔အျဖစ္ ထိုက္တန္သင့္ေလ်ာ္ပါသလား ဆိုတဲ့အခ်က္ပါပဲ။ ခံယူထိုက္ပါသလား။

ျမန္မာႏိုင္ငံလြတ္လပ္ေရး ရၿပီးခ်ိန္မွစ၍ ယေန႔တိုင္ ႐ိုဟင္ဂ်ာေတြဟာ ေၾကာက္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ့ အခက္အခဲ မ်ဳိးစံုနဲ႔ ထိပ္တိုက္ေတြ႕ မခ်ိတင္ကဲ ျဖတ္သန္းခဲ့ရတယ္။ ဆံုး႐ံႈးမႈေတြလဲ မိုးထိေအာင္ ခံခဲ့ရေလတယ္။ ဒီၾကားထဲက ေအာင္ျမင္မႈေတြလဲ ရရိွခဲ့တာရိွတယ္။ ဥပမာျပရလွ်င္ ဦးႏုအစိုးရေခတ္က ႐ိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးစုကို တိုင္းရင္းသားအျဖစ္ သတ္မွတ္ေၾကညာတဲ့ေန႔ (စက္တင္ဘာလ ၂၅၊ ၁၉၅၄ ခု ညေန ၈ နာရီ)၊ ဗမာ့အသံ တိုင္းရင္းသားအစီအစဥ္မွ ႐ိုဟင္ဂ်ာဘာသာစကားျဖင့္ အသံလြင့္တဲ့ေန႔(ေမလ ၁၅ ရက္၊ ၁၉၆၁ ခု)၊ ေမယုခ႐ိုင္ နယ္ျခားခ႐ိုင္သတ္မွတ္ေပးတဲ့ေန႔(ေမလ ၁ ရက္၊ ၁၉၆၁ ခု)၊ ရန္ကုန္တကၠသိုလ္တြင္ ႐ိုဟင္ဂ်ာေက်ာင္းသားမ်ားအသင္း ဖြဲ႕စည္းခဲ့တဲ့ေန႔ (ဒီဇင္ဘာလ ၃၊ ၁၉၅၉ ခု) စတဲ့ ေအာင္ပြဲခံခဲ့တဲ့ ေန႔ထူးေန႔ျမတ္ေတြလဲ ရိွေနတယ္။ ယေန႔ေခတ္မွာဆိုလွ်င္ ႐ိုဟင္ဂ်ာအမႈကို ကမ႓ာ့တရားခြင္တြင္ တင္ႏိုင္ခဲ့တဲ့ေန႔ (ႏိုဝင္ဘာ ၁၁၊  ၂၀၁၉ ခု)၊ ျမန္မာအစိုးရကို ပထမဆံုးအႀကိမ္ ကမ႓ာ့တရားခြင္သို႔ ဆြဲငင္ေခၚေဆာင္သြားတဲ့ေန႔ (ဒီဇင္ဘာ ၁၀၊ ၂၀၁၉ ခု) စတာေတြလဲ မဟာေအာင္ပြဲေန႔နဲ႔ ထိုက္တန္ေနပါတယ္။ ဒီရက္ေတြက ပို၍ သင့္ေလ်ာ္ထိုက္တန္ အကြက္က်ေနသလား စဥ္းစားစရာ။  

ႏိုင္ငံေရးပါတီ တစ္ခုမွတ္ပံုတင္တဲ့ေန႔တစ္ေန႔ သာ သင့္ေလ်ာ္မယ္ဆိုရင္ ဒီထက္ေစာတဲ့ ပါတီေတြလဲ ရိွခဲ့တယ္ မဟုတ္ဘူးလား။ "ဂ်မီယတုလ္ အိုေလမာ အာရ္ကန္" ဆိုရင္  ႐ိုဟင္ဂ်ာေတြရဲ႕ ပထမဦးဆံုး ႏိုင္ငံေရးပါတီတစ္ခုျဖစ္တယ္။ လြတ္လပ္ေရးမတိုင္မီကပင္ ပါတီေထာင္ခဲ့တယ္။ ကိုယ့္လူမ်ဳိးအတြက္ စြန္႔စားခဲ့တာလဲ တပံုႀကီး။ 

အမ်ဳိးသားပါတီ မွတ္ပံုတင္တဲ့ ႏွစ္မွာ တျခား ႐ိုဟင္ဂ်ာႏိုင္ငံေရးပါတီေတြလဲ မွတ္ပံုတင္တာ ရိွခဲ့တယ္။ အဲဒီခိ်န္မွာ "အမ်ဳိးသားပါတီ"ရဲ႕ အဓိက ၿပိဳင္ဖက္ကေတာ့ ယေန႔အထိ တည္ရိွေနတဲ့ "အမ်ဳိးသား လူ႕အခြင့္အေရး ဒီမိုကရက္တစ္ပါတီ (ယေန႔ ဒီမိုကေရစီနဲ႔ လူ႕အခြင့္အေရးပါတီ) ပါပဲ။ အမ်ဳိးသားပါတီ ထူေထာင္တဲ့ေန႔ကို ေန႔ထူးေန႔ျမတ္အျဖစ္ သတ္မွတ္လိုက္ရင္ တျခားပါတီေတြကို ေဘးဖယ္ထားသလို မျဖစ္ဘူးလား။ သူတို႔လဲ မဲဆႏၵနယ္အလိုက္ ႐ိုဟင္ဂ်ာ ကိုယ္စားျပဳတာပါပဲ။ ဒီေတာ့ ဂိုဏ္းဂဏကြဲတာေတာ့ ရိွႏိုင္တယ္။ တစ္မ်ဳိးသားလံုးရဲ႕ တညီတၫြတ္ သေဘာတူညီခ်က္နဲ႔ ရလာတဲ့ ေန႔ေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ဘူးလို႔ ထင္မိပါတယ္။ 

ေနာက္ဆံုးအေနနဲ႔ သတင္းစကားပါးခ်င္တာက သမိုင္းမွတ္တိုင္ ေဖ်ာ့ေတာ့ေတာ့ မျဖစ္ေလရေအာင္ ဇန္နဝါရီလ (၃) ရက္ တကယ္လား၊ သင့္ေလ်ာ္သလား စတာကို ေသေသာခ်ာခ်ာ ျပန္လည္ ဆင္ျခင္သံုးသပ္ၿပီးေတာ့ တစ္မ်ဳိးသားလံုးအတြက္ အမ်ဳိးသား ေအာင္ပြဲေန႔တစ္ေန႔နဲ႔ အထိုက္တန္ဆံုး၊ ေက်ာ႐ိုးအမာဆံုး ေန႔တစ္ေန႔  သတ္မွတ္ျခင္းက ႐ိုအားလံုးရဲ႕ တာဝန္ပင္…။


လူထုဝဏၰ

(၂၇-၁၂-၂၀၂၀)

Tuesday, December 22, 2020

Dhoullua Halór Baañc Kaçí

 



Dhoullua Halór Baañc Kaçí


Fára kuwalór gáñçot mazé

Gáñttá giyé solonto ré


Fotfoittha dhóulot zuu ye

Foula húñtor dhouñkor agé

Besara baac kaçi zargoi báci

Kéene dhufér kéene dahádi


Daki saar Bab-bái hōi

Daki saar Maa-boin hōi

kiyé no aiyér kul súñwai tó

Ar hoddur duré loiya zaibó


Gúittha hodda loi gócan hái

Sessua óizar acár fai

Dargua doroya záb di loizai

Bor hodda gún sái sái


Tokdiror cúlá gúwalat bazí

Nakor niyáic diyákulat forí

Himmot ar jozba nifí aiyer

Soor lout faibar acá homer


Áa… besara

Dhoullua halór baañc kaçi.


RohangKing

(1-12-2020)

Wednesday, December 16, 2020

ရိုဟင်ဂျာ နာမည်မှည့်ခေါ်သည့် ဓလေ့


ရိုဟင်ဂျာ နာမည်မှည့်ခေါ်သည့် ဓလေ့


ကမ္ဘာ့လူမျိုးစု အသီးသီးတွင် သီးခြား ဓလေ့ထုံးစံ ယဉ်ကျေးမှုတို့သည် အရေခွံအဖြစ် ရှိတတ်သည်။ ထိုယဉ်ကျေးမှု ဓလေ့များသည် သူတို့၏ အမှတ်အသား သင်္ကေတပင် ဖြစ်ပေသည်။ "မြေမျို၍ လူမျိုးမပျောက်၊ လူမျို၍ လူမျိုးပျောက်သည်" ဆိုရိုးစကားသည် လူမျိုးတစ်စု၏ ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့ထုံးစံကို မျိုသိပ်လိုက်ခြင်းဖြင့် လူမျိုးတစ်စုကို ပျက်စီးစေနိုင်သည်ဟု ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ရှေးအစဉ်အလာအရ လက်ဆင့်ကမ်း ရရှိထားသော ဓလေ့ထုံးစံသည် ထိုမျှအထိပင် အရေးကြီးလှပေသည်။ 

ရိုဟင်ဂျာတို့၏ ရှေးဓလေ့ထုံးစံများအနက် ရင်သွေးသားသမီး နာမည်မှည့်ခေါ်သည့် ဓလေ့ကို တင်ပြပါအံ့။ မွေးကင်းစကလေး မီးသန့်ဖွားမြင်ပြီး ၇ ရက်မြှောက်နေ့တွင် နာမည်မှည့်ခေါ်သည့်မင်္ဂလာကို ပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။ မွေးကင်းစကလေးကို အမိဝမ်းထဲမှပါလာသော ခေါင်းမွေးများကို ရိတ်ပေးသည်။  ငွေရေရွှေရေနှင့် ရေချိုး သင်္ကြန်ယင်တင်သည်။ ရိတ်ပြီးသော ဆံခြည်သများကို ချိန်တွယ်ကာ အလေးနှင့်အမျှ ရွှေ၊ ငွေ၊ ဒင်္ဂါးများ လှူဒါန်းသည်။ ဆံပင်ကိုမူ ငှက်ပျော်ပင် ပင်စည်အနီး၌ ချထားလေ့ရှိသည်။ အချို့မှာ ဆံပင်ကို ငှက်ပျော်ရုံတွင် မြှပ်ထားလေ့ရှိသည်။ ငှက်ပျော်ရုံတွင် ဆံပင်ထားခြင်းသည် ကလေးကို အမျက်ဒေါသ ကင်းဝေးစေကာ ခေါင်းအေးအေး နေတတ်သည်ဟု ရှေးရိုဟင်ဂျာတို့က ယုံကြည်ကြသည်။ ဤသည်ကို 'ဖွိဉ်သ်'မင်္ဂလာ ပြုသည်ဟု ခေါ်သည်။ ဖွိဉ်တ်မင်္ဂလာ ကိစ္စပြီးသွားလျှင် နာမည်မှည့်သည့် ကိစ္စကို တဆက်တည်း ဆောင်ရွက်လေ့ရှိသည်။

မိမိတို့၏ သားငယ်၊ သမီးငယ် ကို နာမည်မှည့်ခေါ်သည်ကို "နာမ်တုဝါး" ဟု ခေါ်ပါသည်။ မွေးကင်းစ ကလေးသူငယ်ကို နာမည်မှည့်ခေါ်ရန် ဖခင်ဖက်က ဘိုးဘိုးနှင့် ဘွားဘွားတို့မှာ အခွင့်အာဏာ အရှိဆုံးဖြစ်သည်။ သူတို့ခွင့်ပြုမှသာလျှင် တခြားတစ်စုံတစ်ယောက်က မှည့်ခွင့်ရှိသည်။  ဦးစွာ ရပ်ခံသာသနာ့ အာလိမ်တစ်ပါးကို ဖိတ်ခေါ်သည်။ မျိုးကြီး ဆွေကြီးလည်း တစ်ယောက်နှစ်ယောက် ရှိတတ်သည်။ အာလိမ်ဆရာသည် မိဘနာမည်၊ မျိုးရိုးနာမည် နှင့် နီးစပ်သည့် နာမည် တစ်ခုကို ရွေးချယ်ပေးသည်။ သို့မဟုတ် ဘိုးဘွားတို့က ရွေးချယ်စဉ်းစားထားသော နာမည်ကို ထုတ်ပြောသည်။ ထိုနာမည်၏ အနက်အဓိပ္ပာယ်၊ ဂုဏ်သတ္တိ စသည့်တို့ကို ဆရာက ရှင်းပြပေးသည်။ ဘိုးဘိုးတို့က သဘောတူလျှင် ထိုနာမည်ကို မှည့်လိုက်ကြောင်း ကြေညာသည်။ ထိုနေ့မှစ၍ အဆိုပါနာမည်သည် သက်ဆိုင်ရာ ကလေးငယ်၏ နာမည်ဖြစ်ကြောင်း မိမိသားစုဝင်များက သတ်မှတ်လိုက်လေသည်။ အာလိမ်ဆရာ ဆုမွန်ကောင်းဒိုအာ အမျှဝေကာ နာမည်မှည့်ခေါ်ပွဲမင်္ဂလာ ပြီးဆုံးစေသည်။ 

နာမည်မှည့်ရာတွင် အမျိုးအစား သုံးမျိုးရှိသည်။ အိစ္စလာမ်သမိုင်းအရ အထင်ကရ ပုဂ္ဂိုလ်များ၏ နာမည်(အာရဗီ နာမည်)၊ အာရဗီနှင့် ရခိုင် ပေါင်းစပ်ထားသည့် နာမည်နှင့် ရိုဟင်ဂျာ ဘာသာစကားဖြင့် သက်သက် နာမည် ဟူ၍ သုံးမျိုး မှည့်ခေါ်လေ့ရှိသည်ကို တွေ့ရပါမည်။ အာရဗီ နာမည်သည် သာသနာ့ နာမည်အဖြစ် ရိုဟင်ဂျာတိုင်းတွင် ရှိသည်။ ဥပမာ- မိုဟမ္မဒ်ဒုလ္လာ၊ ဒေလဝါရ်၊ မိုဟာမ္မဒ် ဆော်လိမ်၊ အဗ္ဗဒူမာလိခ်…။ ဒုတိယတစ်မျိုးက အာရဗီနှင့် ရခိုင် ပေါင်းစပ်ထားသည့် နာမည်ဖြစ်သည်။ ဤအမျိုးအစားကို ရခိုင်မင်းများ လက်ထက်ကပင် မှည့်ခေါ်လာသည့်အစဉ်အလာရှိကြောင်း အချို့သမိုင်းမှတ်တမ်းများတွင် အတိအလင်း တွေ့ရှိရသည်။ ယနေ့တိုင် မှည့်ခေါ်နေဆဲ နာမည်အမျိုးအစားလည်း ဖြစ်သည်။ ဥပမာ- မုခ်တာရ်နု၊ အဒူမင်းညို၊ ဒေလဝါရ်အေးထွန်း၊ တာဟဲရ်ဘသာ၊ ကမာလ်ဇော်လင်း၊ ဖာတေမာကလျာ…။ တတိယအမျိုးအစားမှာ ရိုဟင်ဂျာသာစကားဖြင့် မှည့်ခေါ်သော နာမည်ဖြစ်သည်။ ဥပမာ- ရာဇာမီယာ၊ ဘာခ်ျချာ၊ အူဇီရ်မျာ၊ ဗေဆာလီ၊ ရှုနာမျာ၊ ဟာလူ၊ လာလူ၊ ရှော်မုလ္လုခ်၊ ဒေါလျာ၊ လာလျာ၊ ဂူအိန္နာ၊ နာဂ္ဂီယာ၊ လာလ်မတီ၊ ဘားရူး၊ ဂူလ်မေရ်၊ အေလာမာ၊ စုဇ္ဇောသာပ်၊ ဖူနီ၊ ဟောခ်ျချွာမာလီ…။  

အချို့သူများတွင် နာမည် နှစ်ခုမက ရှိတတ်သည်။ တစ်ခုက အာရဗီနာမည် ၊ နောက်တစ်ခုက ရခိုင် သို့မဟုတ် ဗမာနာမည် ဖြစ်သည်။ လွတ်လပ်ရေးနောက်ပိုင်းတွင် ဗမာနာမည် မှည့်ခေါ်သည့်ဓလေ့ကား ခေတ်စားလာခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ ဗမာအစိုးရ လက်အောက် ပညာသင်ကြားရေး၊ အစိုးရ အမှူးထမ်းရေး စသည်တွင် ဗမာတို့က ရိုဟင်ဂျာနာမည်များကို ပီပီသသ မခေါ်တတ်သဖြင့် နာမည်ခေါ်ရလွယ်ကူအောင် ဗမာနာမည် တစ်ခုခု တပ်လေ့ရှိခဲ့သည်။ အချို့ အစိုးရဝန်ထမ်းတို့က "မြန်မာနိုင်ငံသားဆိုရင် ဗမာနာမည် ထားရမယ်"ဟု တိုက်တွန်းလေ့ရှိသည်။ သို့သော် ၁၉၉၀ နောက်ပိုင်းတွင် ရိုဟင်ဂျာကို မြန်မာမြေမှ ချေမှုန်းလိုသည့်အနေဖြင့် လဝကနှင့် ဒေသခံလူမျိုးခြားက ဗမာနာမည်ကို ပိတ်ပင်လာခဲ့သည်။ ရှေးက အစိုးရက ထုတ်ပေးထားသည့် စာရွက်စာတမ်း၌ ပါရှိသည့် ဗမာနာမည်များကိုလည်း ပျက်ပယ်ကာ အခြားနာမည်များနှင့်အစားထိုးပေးခဲ့သည်။ 

တစ်စုံတစ်ယောက်၏ ချွတ်ယွင်းချက်ကို ရည်ညွှန်းခေါ်ဆိုသော နာမည်ပျက် နာမည်ပြောင်များကို လူတို့က နောက်ပြောင် မှည့်ခေါ်သော်လည်း အိစ္စလာမ်တရားတော်က တားမြစ်သောကြောင့် လူမူအသိုင်းအဝိုင်းတွင် ရှုတ်ချကြသည်။ ပြင်းပြင်းထန်ထန် တားမြစ်ကြသည်။ နာမည်ပျက် နာမည်ဆိုးကို "ခိသားဖီနာမ်" ဟုခေါ်သည်။ ဤ နေရာတွင် "ကီသာဖီနာမ်" (ကလောင်အမည်) နှင့် "ခိသားဖီနာမ်" (နာမည်ပျက်) ကို မမှားရအောင် သတိပြုရပါမည်။ ကီသာဖီနာမ် ဆိုသည် စာရေးရာတွင် အသုံးပြုသော နာမည်ဝှက်၊ ကလောင်နာမည် ဖြစ်သည်။ 


နာမည်သည် သက်ဆိုင်ရာပုဂ္ဂိုလ်အပေါ် သက်ရောက်မှုရှိသည်ဟု ရှေးလူကြီးတို့က ယူဆကြလေ့ရှိခဲ့သည်။ အသားအရောင်၊ အရပ်အမောင်း၊ အမျိုးအနွယ်ကိုလိုက်၍ သင့်လျော်သော နာမည်များကို မှည့်ခေါ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် အချို့ ရောဂါဘယများစွဲနေသော ကလေးသူငယ်များကို ပေးထားသည့် နာမည်နှင့် မတည့်ဆို၍ နာမည်ပြောင်းပေးလေ့ရှိသည်။ ဖေရိုင်န္နာ၊ ကာလာဘီ၊ ဟိုင်စ္စာ ...။ ရုပ်ရည်လှပ၍ ရောဂါဘယ စွဲနေသည့် လေးဆိုလျှင် ဟာလူ (မောင်မဲ) စသည့်ဖြင့် နာမည်တပ်သည့် ဓလေ့ရှိခဲ့သည်။ ထိုအယူအဆသည် ယနေ့ခေတ်တွင် ပျောက်ကွယ်သွားလေသည်။ 


"Fuwar Baiggó namor cáan

Biccíb baijjá ounor nán

Cóm baijjá oti giyan

Cóní noné hóti híyan." 


ဟု ရှေး ရိုဟင်ဂျာစာဆိုက စပ်ဆိုထားသည့်လင်္ကာသည် ရိုဟင်ဂျာလူမျိုး၏ ရှေးအယူအဆကို ပေါ်လွင်စေသည်။


(ရေးသား- ရိုဟင်လေး)


Monday, December 14, 2020

သမိုင်းသုတေသီ ဝတ်လုံတော်ရ ဦးခါလီလုရ် ရာဟမာန်

 


ဝတ္လံုေတာ္ရ ဦးေခါလီလုရ္ ရာဟာမာန္


ဝတ္လံုေတာ္ရ ဦးေခါလီလုရ္ ရာဟာမာန္သည္ ထင္ရွားေသာ ႐ိုဟင္ဂ်ာသမိုင္းသုေတသီ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ ႏိုင္ငံတကာသမိုင္းပညာရွင္မ်ားက ယေန႔အထိ သူ၏ သမိုင္းစာအုပ္ကို အလြန္တန္ဖိုးရိွတဲ့ မီွျငမ္းက်မ္းအျဖစ္ အသံုးျပဳၾကသည္။ 

ေခၚလီလုရ္ရာဟမာန္သည္ ရခိုင္ျပည္နယ္၊ မင္းျပားၿမိဳ႕နယ္ ၿခိတ္ေတာင္ရြာ ဇာတိျဖစ္ၿပီး ပထမကမ႓ာစစ္ႀကီးမတိုင္မီ ၁၈၉၈ ခန္႔တြင္ ဖြားျမင္ခဲ့သည္။ ဖခင္ မွာ ကာဇီဦးမိုဟာမတ္အစ္မိုင္လ္ (အာတီယား) ျဖစ္သည္။ ဖခင္မ်ဳိး႐ိုးမွာ ထိုေခတ္က စာတတ္ေပတတ္ ဂုဏ္ဩဇာႀကီးသည့္ မ်ဳိး႐ိုးျဖစ္သည္။ ခါလိလ္သည္ အေျခခံပညာကို မိမိ၏ ဇာတိၿမိဳ႕ မင္းျပားႏွင့္ စစ္ေတြၿမိဳ႕တို႔တြင္ ဆည္းပူးခဲ့သည္။ မဇၩိမေဒသ ကလကၠတားမွ ပညာေတာ္သင္သြားေရာက္ကာဝတ္လံုေတာ္ဘြဲ႕ ဘီအလ္ကို ရရိွခဲ့သည္။ 

ခလီလုရ္ရာဟမာန္သည္ အမိျပည္သို႔ ျပန္လာကာ စစ္ေတြၿမိဳ႕မွ ဦးမိုဟာမတ္လုခ္မာန္ဟာဖီဇ္၏ သမီးႀကီး၊ ဝတ္လံုေတာ္ရ ဦးဆူဘဟာန္၏ အစ္မႏွင့္ အိမ္ေထာင္ျပဳခဲ့သည္။ စစ္ေတြၿမိဳ႕၌ အဂၤလိပ္အစိုးရ တရား႐ံုးတြင္ ဝတ္လံုေတာ္အတတ္ႏွင့္ အသက္ေမြးဝမ္းေက်ာင္းစတင္ခဲ့ေလသည္။ မင္းျပားမွ ေျပာင္းေရြ႕ကာ စစ္ေတြၿမိဳ႕ မင္းဘာႀကီးလမ္း ေအာင္မဂၤလာရပ္ကြက္ ၿမိဳ႕မ စာပုံႏိွပ္တိုက္အေ႐ွ႕ တစ္ထပ္အိမ္၌ ေျပာင္းေရြ႕ေနထိုင္ခဲ့ေလသည္။ ဝတ္လံုေတာ္ႀကီးသည္ အကၠယာပ္ ျမဴနီစပယ္မွာလဲ အဖြဲ႕ဝင္တစ္ဦးျဖစ္ခဲ့သည္။ အကၠယာပ္ၿမိဳ႕(စစ္ေတြ) Mohamadan Elementary Training Class Governmental School ၏ ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးလည္း ျဖစ္သည္။

စာေရးျခင္းဝါသနာရင့္သူ ျဖစ္သည္။ ရခိုင္ျပည္အနံ႔အျပားသို႔ ေလ့လာေရးခရီးထြက္ကာ ႐ိုဟင္ဂ်ာသမိုင္း၊ စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈတို႔ကို ေဖာ္ထုတ္ခဲ့သည္။ အာရကာန္ရာဇဝင္က်မ္းကို ထိုေခတ္က ေခတ္စားခဲ့သည့္ အူရ္ဒူဘာသာျဖင့္ ပထမဆံုး ေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သည္။ အဂၤလိပ္သတင္းဂ်ာနယ္တြင္ ေဆာင္းပါးမ်ားေရးသားခဲ့သည္။ အူရ္ဒူသတင္းစာမ်ားတြင္လည္း ေဆာင္းပါးမ်ား ေရးသားခဲ့သည္။

ဝတ္လံုေတာ္ႀကီးေရးသားထုတ္ေဝခဲ့သည့္ စာအုပ္မ်ားအနက္ Taarik e Arakan, Burma (အာရကန္ရာဇဝင္က်မ္း)၊ Tarik-e-lslam Arakan & Burma (အာရ္ကာန္ျပည္ အစၥလာမ္ဘာသာရာဇဝင္) ႏွင့္ Karballa e Arakan (အာရကန္ လူသတ္ပြဲ) ဟူသည့္ ရာဇဝင္စာအုပ္မ်ားမွာ ယေန႔တိုင္ အျမဴေတရတနာအျဖစ္ ထင္ရွားေနဆဲျဖစ္သည္။ ကရ္ဘလာ ေအ အာရကန္ ရာဇဝင္တြင္ ရခိုင္ျပည္ ဗုဒၶဘာသာဝင္္ႏွင့္မြတ္စလင္အဓိက႐ုဏ္းကို ၁၉၄၂ ခု တိုင္းျပည္မင္းမဲ့ေနသည့့့့္ကာလမွာ ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ လူမ်ဳိးေရး အေရးအခင္းမ်ားကို စဆံုး ကိုယ္ေတြ႕ျဖစ္ရပ္မ်ားႏွွင့္ ဂဃနဏ ေရးသားတင္ျပခဲ့သည္။ ဝတ္လံုးေတာ္ႀကီးသည္ ၁၉၄၂ အဓိက႐ုဏ္းကို ကိိုယ္္ေတြ႕ၾကံဳခ့ဲသူူျဖစ္သည္္။ အာရကန္ရာဇဝင္က်မ္းကို  ၁၉၄၆ ခုုုုုု ကာရာခ်ီျမိဳ႕မွ ပံံုႏွိပ္ခဲ့သည္။ ထိုရာဇဝင္္္္္္က်မ္းတြင္ အာရကန္ျပည္၏ ရာဇဝင္္္္္္္သမိုင္္္္္္္္္းအဆက္ဆက္ကို ေရးျခယ္မွတ္္္္တမ္းတင္ထားသည္။ အာရကန္ရာဇဝင္က်မ္းကိုု World Muslim Congress မွ အဂၤလိပ္္္္္္္ဘာသာသို႔ ဘာသာျပန္ခဲ့သည္။ အာရကန္ျပည္ အစၥလာမ္ဘာသာ ရာဇဝင္က်မ္္္္းတြင္ အစၥလာမ္္္ဘာသာ အာရကန္သို႔ ေရာက္ရိွလာပံု၊ တိိုင္းရင္္္းသား႐ိုိုဟင္ဂ်ာသမိုုင္း၊ ေရွးေခတ္အာရကန္ႏွင့္ ႐ိုဟင္ဂ်ာတို႔၏ အခန္းက႑၊ သမိုင္းဝင္အေဆာက္္္အဦႏွင့္္ ေက်ာက္္စာမ်ား စသည္တို႔ကို ခိုင္လံုေသာ အကိုုးအကား အမီွအျငမ္းမ်ားႏွင့္ ေရးသားျပုစုခ့ဲသည္။ အာရကန္ျပည္ အစၥလာမ္ဘာသာ ရာဇဝင္က်မ္္္္းကို ၁၉၄၇ ခုဝန္းက်င္ေလာက္က ေရးသားခဲ့သည္။ ႏွစ္အုပ္စလံုးကို အူရ္ဒူဘာသာစကားျဖင့္ ေရးသားခဲ့ကာ ကလကၠတားၿမိဳ႕မွ  ပံုနိွပ္ခ့ဲသည္။ 



ဝတ္လံုေတာ္ႀကီး ခလီလုရ္မာန္သားႀကီး ဟာဘီဘူရာဟမာန္ (ခ) ဦးေက်ာ္ျမင့္သည္ မဆလေခတ္တြင္ အစိုးရ သံတမန္ေကာင္စစ္ဝန္ တစ္ဦးျဖစ္သည္။ ဦးေက်ာ္ျမင့္သည္ အိႏၵိယႏိုင္ငံ ကလကတၱား အေျခစိုက္ Council General of Burmar တြင္ ျမန္မာအစိုးရ သံတမန္တာဝန္ကို ထမ္းေဆာင္ခဲ့သည္။ ေဒလီၿမိဳ႕တြင္ သံအမတ္ႀကီး ေဒၚခင္ၾကည္ (ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ မိခင္)ႏွင့္အတူ ၁၉၆၅ မွ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္ထိ ႏိုင္ငံတာဝန္ထမ္းေဆာင္ခဲ့သူျဖစ္သည္။  ေနာက္ပိုင္း ႏိုင္ငံျခားေရးဌာနတြင္ ၫြန္ၾကားေရးမူးအဆင့္ျဖင့္ အၿငိမ္းစားယူခဲ့သည္။

ပံု-ဦးေက်ာ္ျမင့္ (ခ) ဟာဘီဗ္၊ အိႏၵိယႏိုင္ငံ၌ သံတမန္ဘဝက ၁၉၆၇ ခုတြင္ အိႏၵိယသမၼတ Zakir Hussain ႏွင့္ လက္ဆြဲ ႏႈတ္ဆက္ေနစဥ္


ဝတ္လံုေတာ္ႀကီးသည္ အသက္ ၈၀ ေက်ာ္တြင္ စစ္ေတြၿမိဳ႕ မိမိေနအိမ္ ၌ ကြယ္လြန္ခဲ့သည္။ ကြယ္လြန္ခဲ့သည့္ ခုႏွစ္သကၠရာဇ္ကို အတိအက် မသိရေခ်။  ၁၉၇၇ ဟု ခန္႔မွန္းရသည္။   

— လူထုဝဏၰ


ကိုးကား

—  ေက်ာ္လွ FB post

— Mg Gyi Akyab

— Khin May (Tahera)

— Bo Min Naing

— Fazal Ahmad 






Sayagyi Alhajj Moulana Ziyabul Hoque

 



ဆရာႀကီး အာလ္ဟဂ္် အီမာမ္ ဇီယာအုလ္ယာခ္ (ရဟ)

[၁၉၂၆-၂၀၂၀]


စစ္ေတြၿမိဳ႕၏ အထင္ကရ အာလင္မ္ပညာရွင္ ဆရာႀကီး ေမာ္လာနာ ဇီယာဘြလ္ေဟာက္ သည္ ၂၀-၁-၁၉၂၆ ခု တနလၤာေန႔တြင္ ေက်ာက္ေတာ္၌ ဖြားျမင္ခဲ့သည္။ ဖခင္မွာ ကာဇီ အိုဘိုက္ဒူလႅာျဖစ္သည္။ ဆရာႀကီးသည္ ရခိုင္ဘုရင္လက္ထက္ အလြန္ထူးခၽြန္ ေက်ာ္ၾကားခဲ့သည့္ ေရႊဓားကာဇီ၏ မ်ိဳးရိုးမွ ဆင္းသက္လာသူျဖစ္သည္။ အာရကန္ျပည္မွ စာဆိုေတာ္  ၏ မ်ဳိးဆက္လည္း ျဖစ္သည္။ ဆရာႀကီးသည္ သာသနာ့ပညာကို အိႏၵိယ မဇ္ဟဲရ္ အာရဗီတကၠသိုလ္မွ သင္ယူခဲ့သည္။ မိမိဇာတိေျမသို႔ ျပန္လာ၍ ျပည္သူ႔အက်ဳိး၊ သာသနာ့အက်ဳိး၊ ႏိုင္ငံအက်ဳိးတို႔ကို ဘဝသက္တမ္းတေလွ်ာက္ ထမ္းရြက္သယ္ပိုးခဲ့သည္။

ဆရာႀကီးသည္ စစ္ေတြၿမိဳ႕၊ Soduro Bor Mosit အမည္ရ သမိုင္းဝင္ ေရွးေဟာင္း ၿမိဳ႕မ ဗလီႀကီး၏ အီမာမ္ဆြာပ္ႀကီး (Imam uz Zaman)၊ အီစၥလာမ္သာသနာေရးေကာင္စီ ျပည္နယ္ ဓမၼသတ္မႉးႏွင့္ ဒု-ဥကၠဌေဟာင္း၊ ဂ်မီယာ အာလီယာ ေက်ာင္းေတာ္ႀကီး (ေဖာက္ေတာ္လီ - နာဇီ)၏ ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးေဟာင္းႏွင့္ ဥကၠဌ၊ ေက်ာက္ေတာ္ ဒါ႐ူလ္အူလုမ္၏ နာယက စသည္ျဖင့္ ရာထူးတာဝန္အမ်ဳိးမ်ဳိး ထမ္းေဆာင္ခဲ့သည္။ အမ်ဳိးသားေရးႏွင့္ ႏိုင္ငံေရး လုပ္ငန္းမ်ားတြင္လည္း တက္ႂကြစြာပါဝင္ခဲ့သည္။ 

ေဆာ္ဒူေရာ ေဘာရ္ ေမာဆီသ္ ေခၚ ျမိဳ႕မဂ်ာေမဗလီေတာ္ (အေနာက္ဖက္မွ ျမင္ရပံု)၊ ပံု-အင္တာနက္
ေဆာ္ဒူေရာ ေဘာရ္ ေမာဆီသ္ ေခၚ ျမိဳ႕မဂ်ာေမဗလီေတာ္ (အေရွ႕ဖက္မွ ျမင္ရပံု)၊    ပံု- အင္တာနက္


ဆရာႀကီးသည္ ဗမာစကား အျပင္  အာရ္ဗီ၊ အူရ္ဒူ၊ အဂၤလိပ္၊ မေလး ႏွင့္ ဘဂၤလား စေသာ ဘာသာစကားမ်ားစြာကို ကြၽမ္းကြၽမ္းက်င္က်င္ ေရးဖတ္ေျပာတတ္သည္။ အုရ္ဒူဘာသာစကားသည္ ဆရာႀကီး၏ အိမ္သုံး ဘာသာစကားကဲ့သို႔ အသံုးမ်ားေလသည္။ 

စစ္ေတြၿမိဳ့နယ္၏ အသက္အႀကီးဆံုး အာလိမ္ႏွင့္ အထူးခၽြန္ဆုံး သာသနာ့ပညာရွင္ တစ္ပါးျဖစ္သည့္ ဆရာႀကီး အာလ္ဟဂ္် အီမာမ္ ဇီယာအုလ္ယာခ္ (ရဟ)သည္ စစ္ေတြၿမိဳ႕ လမ္းမႀကီး႐ွိ ၿမိဳ႕မဂ်ာေမဗလီႀကီးတြင္ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ အီမာမ္​ေ႐ွ႕ေဆာင္ဆရာအျဖစ္ ေခသ္ေမာ္လုပ္ရင္း ၁၆-၁၁-၂ဝ၂ဝ ေန႔ ည ၁၂ နာရီေက်ာ္တြင္ ေမာ္လိပ္ ရပ္ကြက္႐ွိ ၎၏​ေနအိမ္၌ အလႅာဟ္အရွင္ျမတ္၏ အမိန္႔ေတာ္ ခံယူသြားေလသည္။ ဆရာႀကီးသည္ ကြယ္လြန္သည့္ အခ်ိန္တြင္ သက္ေတာ္ ၉၄ ႏွစ္ရွိၿပီ ျဖစ္ၿပီး ဇနီးႏွင့္ သားသမီး၊ ေျမးျမစ္တီး တို႕ႏွင့္ ညီငယ္ ေမာ္လနာ မိုက္ဘူလ္ေဟာက္အပါအဝင္ တပည့္ေပါင္းမ်ားစြာ က်န္ရစ္ခဲ့သည္။

ဆရာႀကီးကြယ္လြန္သြားသည္ကို ၾကား၍  တပည့္ျဖစ္သူ အဗၺဒူလ္မာဘူသ္က သီဆိုခဲ့ေသာ ညည္းခ်င္းကို နားဆင္ၾကည့္ပါ။ 




(နတ္မ်က္စိ)


Ref: Al-Arakani

Monday, December 7, 2020

ရိုဟင်ဂျာ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများအသင်း၏ သမိုင်းတစေ့တစောင်း


ပုံညွှန်း- မျက်နှာဖုံး ပုံမှာပါတဲ့အထဲမှာ ရှေ့ဆုံးတန်းက (ဘယ်ဘက်ထောင့်) ထမိန်အမဲနဲ့က ဒေါက်တာခင်မေဝင်း (တွဲဖက်ပါမောက္ခ ၊ ရူပဗေဒဌာန(လွိုင်ကော်)(အငြိမ်းစား)၊ သူ့ဘေးက ယခုလက်ရှိပါမောက္ခ ဒေါက်တာကက်သရင်း ( အမည်မှန်ကိုလုံခြုံရေးကြောင့်မပြောချင်ပါ)၊ သူ့အမျိုးသားကလည်း ပါမောက္ခဒေါက်တာတာဂျွန်၊ အလယ်က မ Najmar Ara (ဒေါ်ခင်မြင့်မြင့်)၊ ညာဘက်ထောင့်အဖြူရောင်ဝတ်စုံနဲ့တစ်ယောက်က ဒေါက်တာခင်မေ (မလေးရှားမှာကိုယ်ပိုင်ဆေးခန်းနဲ့အလုပ်လုပ်နေတယ်) အလယ်ကမျက်မှန်နဲ့အန်ကယ်ကြီးက ဆရာဦးလှမောင် (ဒေါက်တာကက်သရင်းရဲ့အဖေ၊ သမိုင်းဌာနကထိက/ပါမောက္ခ) ၁၉၇၈-၁၉၈၀။  


ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​နှစ်တစ်ရာပြည့်​ရာပြည့်​သဘင်​က သတိရတမ်းတ​စေ​သော တစ်​ချိန်​တုန်းက "ရိုဟင်​ဂျာ တက္ကသိုလ်​ကျောင်းသားများအသင်း​"၏ သမိုင်းတ​စေ့တ​စောင်း

-----------------

သက္ကရာဇ်​၂၀၂၀ သည် ​မြန်​မာနိုင်​ငံအတွက်​ ထူးခြား​သောနှစ်​တစ်​နှစ်​ဖြစ်​ပါ​သည်​။ အဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​ ဤနှစ်​တွင် ​မြန်​မာ့ရုပ်​ရှင်ရာပြည့်၊ ​ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​ရာပြည့်​အပြင် ​ပါတီစုံဒီမိုက​ရေစီ​ရွေး​ကောက်​ပွဲလည်း ကျင်းပသည့်​အတွက် ​ပွဲသုံးပွဲကို မြန်​မာပြည်​သူများ​ ရှေ့ဆင့်​နောက်​ဆင့်​ဆင်​နွှဲရသည်​က ထူးခြားမှုတစ်​ခုဆိုပါက မှားမည်​မထင်​ပါ။


ထိုပွဲများအနက်​ ကျွန်​တော်​စိတ်​အဝင်​စားဆုံးက ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​ရာပြည့်​သဘင်​နှင့်​ပတ်​သက်သည့်​အ​ကြောင်းအရာများ ဖြစ်​ပါသည်​။ အထူးသဖြင့်​ထိုစဉ်​က ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​တွင်​ ဖွဲ့စည်းခွင့်​ပေးခဲ့သည့် ​မိမိတို့လူမျိုးများအလိုက်​ အသင်းအဖွဲ့များတွင် ​"ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများအသင်း​"ကိုလည်း တစ်​ခြားညီ​နောင်​များနည်းတူ (၃-၁၂-၁၉၅၉ )ခုနှစ်​တွင် ​မှတ်ပုံတင်အမှတ် ၁၃၃/၅၉ ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ၁၉၆၀-၆၁ ခုနှစ်​တွင်​ Rg 7/60ဖြင့်​လည်းကောင်း၊ ဖွဲ့စည်းခွင့်​ပေးပြီး သူတို့၏ ကျောင်းသား​ရေးရာ ကိစ္စအဝဝကို​ ဆောင်ရွက်ခဲ့ဘူး​ကြာင်း​ ရှေ့မီ​နာက်မီ​ပုဂ္ဂိုလ်များမှ​ လေ့လာ​တွေ့ရှိရပါသည်​။


ထိုစဉ်​က ထိုအသင်းအဖွဲ့မှ ဦး​ဆောင်​၍ ရိုဟင်​ဂျာ​မောင်​မယ်​သစ်​လွင်​ကြိုဆိုပွဲများကို နစ်​စဉ်​အများပြည်​သူအားလပ်​ရက်​ဖြစ်​သော မတ်​လ၂၇ ရက်​နေ့​တော်​လှန်​ရေး​နေ့​နောင်​တွင်​(တပ်​မ​တော်​နေ့)တွင်​ ပြည်​လမ်းမာလာ​ဆောင်​ရှေ့ ယုဒသန်​ခန်းမ​ဆောင်​တွင် ​စည်​ကားသိုက်​မြိုက်​စွာ ကျင်းခဲ့​ကြောင်းကိုလည်း သိရှိခဲ့ပါသည်​။


ယခင်​ခေတ်​များက လွတ်​လပ်​စွာလှုပ်​ရှား​ဆောင်​ရွက်​ခွင့်​ရခဲ့​သော်​လည်း​နောက်​ပိုင်း ကျွန်​တော်​တို့​ခေတ်​တွင်​ အစဉ်​အလာမပျက်​ အခက်​ခဲများကြားမှ ကျင်းပနိုင်​ခဲ့ပါသည်​။


ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများအသင်း တက္ကသိုလ်​များရန်​ကုန်​သည် ​ညီ​နောင်​တိုင်းရင်းသားများနည်းတူ အ​ရေးကြုံတိုင်း တိုင်းပြည်​၏အ​ပြောင်းအလဲတိုင်း​တွင်​ကျရာကဏ္ဍမှ အမြဲပါဝင်​လေ့ရှိသည်​က အရှိတရားတစ်​ခု ဖြစ်​ပါသည်​။

ကျွန်​တော်​တို့​သည်​ယခင်​ယခင်​နောင်​တော်​ကြီးများ သယ်​ဆောင်​လာသည့်​အ​မွေ​ကောင်းကို ကျွန်​တော်​တို့ မျိုးဆက်​သစ်​များအ​နေဖြင့် ​ဆက်​လက်​သယ်​ဆောင်​လာရာ ကျွန်​တော်​အ​နေဖြင့်​၂၀၀၈ ခုနှစ်​မှ စတင်​၍ ထဲထဲဝင်​ဝင်​ဆောင်​ရွက်​ခဲ့ပါသည်​။ အထူးသဖြင့်​၂၀၀၉-၂၀၁၀ ပညာသင်​နှစ် ​B.Tech​နှစ်​မှစတင်၍ ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများအသင်း တက္ကသိုလ်​များရန်​ကုန်​၏ EC တစ်​ယောက်​အဖြစ်​ပါဝင်​ခဲ့ပြီး ၂၀၁၆-၂၀၁၇ခုနှစ် ​5BE​နှစ်​တွင်​ ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ်​တာဝန်​ယူခဲ့ပါသည်​။


ကျွန်​တော်​တို့ ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားအသင်းသည်​Youth for Future ဆိုသည့်​အမည်​နာမဖြင့် ​ပရဟိတလုပ်​ငန်းများကို ပူးတွဲတာဝန်​ယူပြီး​ ဒုက္ခသည်​များကို သွား​ရောက်​ကူညီခဲ့သည့်​ အစဉ်​အလာ​ကောင်းများကိုလည်း ထိမ်းသိမ်းနိုင်​ခဲ့ပါသည်​။


အ​မေရိကန်​သမတ အိုဘားမှာသည်​ပင် ​ရိုဟင်​ဂျာလူမျိုးများနှင့်​ပတ်​သက်​၍ ဤတက္ကသိုလ်​၏ ဘွဲ့နှင်းသဘင်​ခန်းမမှာပင် ​ကမ္ဘာသိ ကိုယ်​ချင်းစာနာမှုကို ပြသခဲ့သည့်​က ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​တွင် ​မှတ်​တမ်းဝင်​သွားပါသည်​။


ရိုဟင်​ဂျာသမိုင်း ရိုဟင်​ဂျာတို့၏ အ​ထောက်​အထား ရိုဟင်​ဂျာတို့၏ဖြစ်​တည်​မှု သမိုင်းသည်​ပါးစပ်​ရာဇဝင်​မဟုတ်​ပဲ စာအုပ်​စာ​ပေ သမိုင်းများဖြင့်​ခေတ်​နှင့်​မကင်းကွာသည့်​ မော်​ကွန်းတင်​မှတ်​တမ်းတင်​ထားသည့်​အ​ကြောင်းအရာများဖြစ်​ကြောင့် ​မြန်​မာနိုင်​ငံတနံတလျားက ပြည်​သူများ ရိုဟင်​ဂျာလူမျိုးများနှင့်​ပတ်​သက်​၍ သံသယကင်းရှင်း​အောင် ​ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​ရာပြည့်​ကို ဂုဏ်​ပြုကြိုဆိုယင်း ရန်​ကုန်​တက္ကသိုလ်​ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများအသင်း သမိုင်းကို​ လေ့လာတင်​ပြခြင်းဖြစ်​ပါသည်​။


အထက်​ပါ ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများအသင်း တက္ကသိုလ်​များ ရန်ကုန်​က​မွေးထုတ်​ပေးခဲ့​သော နိူင်ငံအကျိုးပြု ကမ္ဘာ့အကျိုးပြု သား​ကောင်းသမီး​ကောင်း ရတနာများအ​ကြောင်း သူတို့၏လူ့အဖွဲ့အစည်းထဲမှ မြန်​မာနိုင်​ငံ လွတ်​လပ်​ရေးအတွက် ​ဗိုလ်​ချူပ်​အောင်​ဆန်းနှင့်​အတူ လွတ်​လပ်​ရေးအတွက် ​တိုက်​ပွဲဝင်​ခဲ့သည့်​ပုဂ္ဂိုလ်​များ နိုင်​ငံတနံတလျားတွင်​ နိုင်​ငံအကျိူးပြု​ဆောင်​ရွက်​ခဲ့သူများ၏ အ​ကြာင်းတစ်ချိန်က ထိုလူ့အဖွဲ့​အစည်း၏​သမိုင်းသည်လည်း မ​သေးသိမ်​ခဲ့​ကြောင်းကို​ တစ်​ဦးချင်းအလိုက်​ အခွင့်​အခါသင့်​ပါက ​ရေးသားတင်​ပြမည်​ဖြစ်​ပါ​သည်​။


ပုံ- ဦးကျော်သင်း(ဦးစီးအရာရှိ၊ အခွန်ဦးစီးဌာန)၊ ဦးဘသာ (သမိုင်းဆရာ၊ အထွေထွေမန်နေဂျာ၊ ကုန်သွယ်ရေးဘဏ် MFTB)၊ ဦးကျော်မြင့် (ညွှန်ကြားရေးမှူး၊ စာပေစီစစ်ရေး)၊ ဦးဘမြိုင် (ဦးစီးအရာရှိ)။

မှတ်​ချက်​။ ။၁၉၉၀​နောက်​ပိုင်းမှစ၍ ရိုဟင်​ဂျာ​ကျောင်းသားများ၏ ပညာ​ရေးအခွင့်​အလမ်းများ လုံးဝဆုံးရှုံးပြီး ပညာသင်​ကြားခွင့်​ ရာခိုင်​နှုန်း​ဇီရိုးနီးပါးဖြစ်​သွားပါသည်​။


အနည်းအကျဉ်းတက်​ရောက်​ခွင့်​ရသည့်​သူများကိုပင်​ ဘွဲ့ချီးမြှင့်​ခြင်း မရသည့်​ ဘွဲ့လက်​မှတ်​မ​ပေးသည့်​ဖြစ်​ရပ်​များလည်း ဒုနှင့်​ဒေးရှိသည်​ကို ဝမ်းနည်းစွာ​တွေ့ရ​ပေသည်​။ထို့်​အပြင် ​တစ်​ချို့တစ်​ချို့သော တက္ကသိုလ်များတွင် ​ဘွဲ့တက်​ယူရန်​လျောက်​လွှာတင်​သွင်း​သည့်​အခါတွင်​မဆီမဆိုင်​သော ခံဝန်​ချက်​များ​ပေးရခြင်းမျာလည်း ရှိသည်​ကို စိတ်​မ​ကောင်းစွာ​တွေ့ရပါသည်​။


(Zar Ni Ko FB account မှ ကူးယူဖော်ပြသည်။)


ရိုဟင်ဂျာ fresher welcome လုပ်မယ်ဆိုရင် ကျနော်တို့အိမ်မှာအစည်းအဝေးလုပ်လေ့ရှိတယ် fresher welcome ကို (Judson Hall) ယုဒသန်ကောလိပ်မှာလုပ်တာများတယ် မယ်လာလုပ်တာများတယ်( မယ်လာ= နွား?ပြီး အမဲသားနဲ့ထမင်းကြွေးခြင်း)


စနေတနင်္ဂနွေဆိုရင် အစ်ကိုတွေအစ်မတွေအဆောင်က လာလည်လေ့ရှိတော့ ကလေးဘဝကတည်းက ဒဂုံ၊ပဲခူး၊စစ်ကိုင်း၊အင်းလျားဆောင်ဆိုတဲ့စကားတွေ ဦးကြက်ဖထမင်းဆိုင်၊ ဦးယမ်းဘီလူးအအေးဆိုင်၊ အင်းလျားကန်ဘူးသီးကျော်ဆိုင်, ဦးချစ်လက်ဖက်ရည်ဆိုင် ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေနဲ့အကျွမ်းတဝင်ရှိခဲ့တယ် အခုတော့အားလုံးတစ်ကွဲတစ်ပြားစီ တစ်နေရာစီရောက်နေကျပြီ🙁



Wednesday, December 2, 2020

ဖူတီးစာေပနွင့္ ဖူတီးရြတ္ပြဲ

 

Futi Reading, Art work by RohangKing

ဖူတီးစာေပႏွင့္ ဖူတီးရြတ္ပြဲ

|ေရးသား- လူထုဝဏၰ|

ဖူတီးရြတ္တယ္ ဆိုတာ ယေန႔ေခတ္လူငယ္တို႔ ၾကားေတာ့ၾကားဖူးမွာပါ။ ဒါေပမဲ့ ယေန႔ေခတ္မွာ ေပ်ာက္ကြယ္လုနီးျဖစ္တာမို႔ ျမင္ဖို႔ေတာ့ ခက္ခဲပါတယ္။ ဒါနဲ႔ မ်ဳိးဆက္သစ္လူငယ္ေတြ ဗဟုသုတရေအာင္ ဖူတီးစာေပနဲ႔ ဖူတီးရြတ္ပြဲအေၾကာင္း နဲနဲ ရွင္းျပလိုပါတယ္။

ဖူတီးသည္ ပူတိမွ ဆင္းသက္လာသည္။ ေဒါက္တာ ဆူနတီ ဘူးခ်ာန္ ကူနင္ဂို ၏ ေဖာ္ျပခ်က္အရ ပူတိသည္ သကၠတဘာသာစကား “ပုစသကာ” မွ “ပိုဌာ” မွ “ပူတီ” ျဖစ္လာသည္။ အဓိပၸာယ္မွာ က်မ္း၊ စာအုပ္ျဖစ္သည္။ ဖူတီးလကၤာဆိုသည္မွာ ျပည္တြင္းျပည္ပ တိုင္းရင္းသား လူမ်ဳိးစုတို႔၏ ထင္ရွားေသာ အျဖစ္အပ်က္ ဇာတ္လမ္းမ်ားကို ဖြဲ႕ဆိုသည့္ လကၤာအဖြဲ႕တစ္မ်ဳိးျဖစ္သည္။ စာဆိုတို႔က ပံုျပင္ဇာတ္လမ္းမ်ား၊ ဝတၳဳမ်ား၊ ဘာသာေရးသမိုင္းေနာက္ခံဇာတ္လမ္းမ်ား၊ ရာဇဝင္မ်ားကို ဖူတီးကဗ်ာပံုစံနဲ႔စီကံုးဖြဲ႕ႏြဲ႕ေလ့ရိွခဲ့သည္။ ဖူတီးကဗ်ာမ်ားသည္ အာရ္ကာန္ျပည္သာမက အိႏၵိယ၊ ဘဂၤလား စေသာ အာရွတိုက္တစ္ဝိုက္တြင္ ေတြ႕ရွိရပါသည္။ သည္ဖူတီးလကၤာေရးပံုေရးနည္းက ပါရွင္မွ အေမြရလာသည္ဟု စာေပပညာရွင္တို႔က ဆိုၾကသည္။ စာေပႂကြယ္ဝသည့္ ပါရွင္တို႔၏ စာေပမ်ားကို သက္ဆိုင္ရာ ဘာသာစကားသို႔ ျပန္ဆိုရာတြင္ သည္အေရးအသားပံုစံတစ္မ်ဳိးသည္လည္း တစ္ၿပိဳင္တည္း ေပၚေပါက္လာသည္ဟု အခ်ဳိ႕က ယူဆၾကသည္။ အေစာဆံုးဟု ယူဆရေသာ ဖူတီးမ်ားသည္ သားေရ၊ သစ္သား၊ ေပရြက္၊ ပုရပိုက္မ်ားမွာ ေရးသားထားသည္ကို ေတြ႕ရွိရပါသည္။ ေရွးအလယ္ေခတ္ေလာက္မွာ အသံုးမ်ားခဲ့သည့္ ကဗ်ာရွည္တစ္မ်ဳိးျဖစ္ပါသည္။ အလယ္ေခတ္ စစ္တေကာင္း စာဆိုပညာရိွတို႔၏ ဖူတီးလကၤာဖြဲ႕ဆိုမႈသည္ အထူး ေခတ္စားခဲ့သည္။ ရာေပါင္းမ်ားစြာေသာ ဖူတီးလကၤာတို႔ကို စစ္တေကာင္းေက်းလက္ေဒသမွ ေဖာ္ထုတ္ခဲ့သည္။ အခ်ဳိ႕မွာ ပ်က္စီးခံခဲ့ရၿပီး အမည္မသိရေသးေသာ ေရွးစာဆိုတို႔၏ ဖူတီးလည္း အမ်ားအျပားရိွေသးသည္။

ဖူတီးသုေတသီ မုံရီွး အဗၺဒုလ္ေကာ္ရိမ္ သဟိတ်ာ ဝိႆရ ၏ တသက္တာ ႀကိဳးပမ္းမႈေၾကာင့္ စစ္တေကာင္းတခြင္မွ ဖူတီးမ်ားကို ျပန္လည္ထိန္းသိမ္းႏိုင္ခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ အဗၺဒုလ္ေကာ္ရိမ္ သဟိတ် ဝိႆရသည္ သူ႕ဘဝ တသက္တာတြင္ ဖူတီးလကၤာ စုေဆာင္း သုေတသနျပဳရင္း ႐ိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးတို႔၏ ယဥ္ေက်းမႈ ဓေလ့ထံုးစံကိုလည္း တစ္ဖက္တစ္ခ်က္က ေဖာ္ထုတ္ရန္ အစြမ္းကုန္ အားထုတ္ခဲ့သူျဖစ္သည္။ “ဖူတီးလကၤာဟာ လူမ်ဳိးတစ္စုကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ ၾကည္လင္တဲ့ ပံုရိပ္လႊာတစ္ခု ျဖစ္တယ္” ဟု ဆရာႀကီးက ဆိုခဲ့ဖူးသည္။

အေရွ႕ေတာင္အာရွတြင္ ေခတ္မီအေတြးအေခၚမ်ား မတိုးတက္မီအခ်ိန္၌ ဖူတီးလကၤာသည္ ေဖ်ာ္ေျဖမႈအတြက္ အဓိက က႑အျဖစ္ ပါဝင္ခဲ့သည္။ ထိုဖူတီးတို႔တြင္ ထံုးစံအတိုင္း အာရပ္ကြၽန္းဆြယ္၏ ျဖစ္စဥ္မွတ္တမ္း သို႔မဟုတ္ ဘာသာေရး ဆင့္ျပန္ခ်က္မ်ား ပါဝင္ခဲ့သည္။ အဆိုပါဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ ခရီးသည္မ်ားႏွင့္ ကုန္သည္မ်ားမွတဆင့္ မဇၩိမေဒသတစ္ဝိုက္ ေရာက္ရိွလာသည္ဟု ယူဆရသည္။ ဖူတီးဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ စစ္ပြဲတိုက္ပြဲမ်ားမွတဆင့္လည္း ေရာက္ရိွလာၾကသည္ဟု ပညာရွင္မ်ားက ဆိုစမွတ္ျပဳၾကသည္။ ဖူတီးဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ ကိုးကြယ္သည့္ဘာသာအေလ်ာက္ ကြဲျပားျခားနား သြားသည္ဟု ဆိုသည္။ ေရွးက်ေသာ ဟိႏၵဴဂါထာမ်ားမွ ဇာတကာဝတၳဳမ်ား၊ ဗုဒၶဝင္ဇာတ္ေတာ္မ်ား၊ အိစၥလာမ္သမိုင္းမွ မဟ္ရမ္၏ သမိုင္းဝင္ဝတၳဳမ်ား စသည္ျဖင့္ ကိုးကြယ္သည့္ ဘာသာအေလ်ာက္ ကြဲျပားေသာ ဇာတ္လမ္းမ်ားကို ေတြ႕ရသည္ဟု ေမရီ ဖရန္႔စ္ ဒန္ဟာမ္၏ 'မြတ္စလင့္ လကၤာရွည္' စာအုပ္တြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။ 

ဘာသာေရး တန္ဖိုးထားမႈေၾကာင့္ ထိုဇတ္လမ္းမ်ားသည္ မိမိတို႔ ပိုင္ တစိတ္တေဒသ ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ဖူတီးလကၤာ ဖြဲႏြဲ႕စပ္ဆိုျခင္း ဓေလ့သည္ ေခတ္အတန္မွ် ထြန္းကားခဲ့ေသာ္လည္း ၂၀ ရာစု အစပိုင္းေလာက္တြင္ တျဖည္းျဖည္း ဆုတ္ယုတ္သြားခဲ့သည္။

အာရ္ကာန္ျပည္မွာ ေျမာက္ဦးေခတ္ေလာက္(ဖာေတၱာရ္ကိလႅား ေဇာ္ဘနာ)က ဖူတီးအရးအသားမ်ား အတြင္က်ယ္လာခဲ့သည္။ ကိုလိုနီေခတ္ အေစာပိုင္းကာလတိုင္းေအာင္ ဖူတီးေရးဖြဲ႕ျခင္း ဆက္လက္ထြန္းကားခဲ့သည္။ ႐ိုဟင္းျပည္ေခၚ အာရ္ကာန္တြင္ေတြ႕ရိွရခဲ့သည့္ ဖူတီးအမ်ားစုမွာ နန္းတြင္းအေၾကာင္းအရာမ်ား၊ ေဒသအေျခအေနမ်ား၊ ေခတ္အေျပာင္းအလဲမ်ားအျပင္ ပံုျပင္ဇာတ္လမ္း၊ ဒ႑ာရီမ်ားလည္း ေတြ႕ရပါသည္။ ေရွး႐ိုဟင္ဂ်ာ ယဥ္ေက်းမႈ၊ ဓေလ့ထံုးစံကိုလည္း ေဝေဝဆာဆာေတြ႕ရပါသည္။ အာရ္ကန္ျပည္တြင္ ေခတ္အေလ်ာက္ စာဆိုပညာရိွမ်ားလည္း ေပၚေပါက္လာခဲ့သည္။ ‘ခတီပ္’ ဟုေခၚေသာ နန္းတြင္းခစားခဲ့သည့္ က်မ္းျပဳစာဆိုမ်ားလည္း ေပၚေပါက္ခဲ့သည္။ ေရွးေခတ္ ထင္ရွားေသာ ဖူတီးေရး စာဆိုမ်ားမွာ ဒိုလတ္ကာဇီ၊ အာလာဝါလ္၊ ဆေယာဒ္ဆုလ္တန္၊ အဗၺဒုလ္ေကာ္ရိမ္ ခါန္ေဒါကာရ္၊ ႏူ႐ုဒၵိန္၊ မိုဟမၼဒ္ခါန္ စေသာ စာဆိုမ်ားသည္ ထိုေခတ္က ထင္ရွားေသာ စာဆိုမ်ားျဖစ္ၾကသည္။ ကိုယ္ပိုင္ဖူတီးကဗ်ာမ်ားအျပင္ ဘာသာျပန္ဖူတီးကဗ်ာမ်ားကိုလည္း စီကံုးဖြဲ႕ႏြဲ႕ခဲ့ေၾကာင္း ေတြ႕ရသည္။ 

အာရ္ကာန္ျပည္မွ ေပၚေပါက္ခဲ့ေသာ ဖူတီးလကၤာမ်ားမွာ မ်ားေသာအားျဖင့္ ေဒဝနာဂရီအကၡရာ၊ အာရပ္-ပါရွင္အကၡရာမ်ားျဖင့္ ေရးသားထားျခင္းျဖစ္ေပသည္။ ဘဂၤါလီအကၡရာျဖင့္ ေရးသားခဲ့ေသာဖူတီးမ်ားလည္းရိွသည္။ ဘာသာစကားကိုမူ ထိုခ်ိန္က ေဒသိယဘာသာစကားျဖင့္ ေရးသားထားသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ အာရ္ကာန္ျပည္မွ ဖူတီးစာေပ၏ တစ္မူထူးျခားခ်က္တစ္ရပ္မွာ အာရဗီ၊ ဖာရစီ၊ ဟိႏၵီ၊ ဘဂၤလာ၊ အုရ္ဒူ စေသာ ဘာသာစကားမွ စကားလံုးမ်ားကို ေရာေႏွာေရးဖြဲ႕ထားျခင္းျဖစ္ေပသည္။

ဖူတီးစာေပမ်ားကို အေၾကာင္းအရာ ေနာက္ခံအေလ်ာက္ အမ်ဳိးအစား (၆) မ်ဳိး ခြဲျခားႏိုင္သည္။ 

(၁) ခ်စ္ေရးႀကိဳက္ေရးဇာတ္လမ္းဘြဲ႕

(၂) စစ္ေရးမက္ေရးဇာတ္လမ္းဘြဲ႕

(၃) တမန္ေတာ္အတၱဳပၸတၳိ  ႏွင့္ ပုဂၢိဳလ္ထူးပုဂၢိဳလ္မြန္ဘြဲ႕

(၄) ဒ႑ာရီပံုျပင္ႏွင့္ ပီရ္ဘြဲ႕

(၅) အိစၥလာမ္သာသနာ့ အဆံုးအမဘြဲ႕

(၆) ေခတ္ၿပိဳင္အျဖစ္အပ်က္အေၾကာင္းဘြဲ႕

ယူစြဖ္-ဇူေလခါ ႏွင့္ ဆိုက္ဖူလ္မုလႅဳခ္-ဘဒီအုဇၨာမာလ္ စေသာ အာရပ္ကြၽန္းဆြယ္ ႐ိုးရာပံုျပင္၊ ဒ႑ာရီ တို႔ကို အေျခခံထားသည့္ ဖူတီးတို႔သည္ ခ်စ္ေရးႀကိဳက္ေရးဘြဲ႕ ဖူးတီးမ်ားျဖစ္ပါသည္။ အာမီဟာမ္ဇား၊ ဟာတီးမ္တိုင္၊ ဟားနိဘား စေသာ သူရဲေကာင္းတို႔က တိုက္ခိုက္ နန္းသိမ္းေသာ ဖူတီးတို႔သည္ စစ္ေရးမက္ေရးဘြဲ႕ ဖူတီးမ်ားျဖစ္ၾကသည္။ ကိုဆိုဆူလ္ အာမ္ဘီယာ စေသာ ဖူတီးသည္ ပုဂၢိဳလ္ျမတ္ပုဂၢိဳလ္မြန္တို႔၏ အတၱဳပၸတၳိ၊ စ႐ိုက္၊ သာသနာ့အားထုတ္မႈတို႔ကို ေရးဖြဲ႕ေသာေၾကာင့္ အမ်ဳိးအစား(၃)တြင္ အက်ံဳးဝင္သည္။ အမ်ဳိးအစား (၄)တြင္ ခ်ႁႏၵာဝတီ စေသာ ဒ႑ာရီပံုျပင္မ်ားႏွင့္ ပီရ္သူေတာ္စင္တို႔ အေၾကာင္းကို ေရးဖြဲ႕ေသာ ဒ႑ာရီဘြဲ႕အမ်ဳိးအစားျဖစ္ပါသည္။ အဗၺဒုလႅာရ္ ဟားဇာရ္ဆူဝါလ္၊  တိုဟ္ဖား၊ နဆီေယာတ္နာမာ စေသာ အိစၥလာမ္သာသနာ့ အဆံုးအမ တို႔ကိုေဖာ္ျပေသာ ဖူတီးတို႔သည္ အဆံုးအမဘြဲ႕ ဖူတီးမ်ားျဖစ္ၾကသည္။ အမ်ဳိးအစား (၆)မွာမူ အျဖစ္အပ်က္ကိုေရးဖြဲ႕ေသာ ဖူတီးျဖစ္သည္။ ထိုသို႔ အျဖစ္အပ်က္ဘြဲ႕ ဖူတီးမွာ ရွားပါးလွပါသည္။  

ဖူတီးအမ်ားစုတြင္ ေရွးေခတ္သမိုင္းမ်ား၊ ႐ိုးရာဓေလ့မ်ား၊ ရႊင္ျမဴဖြယ္ျဖစ္ရပ္မ်ားကို စိတ္ကူးယာဥ္ဇာတ္လမ္းမ်ားႏွင့္ ေရာေႏွာ၍ ေရးဖြဲ႕ေလ့ရိွသည္။ အေရးအဖြဲ႕မွာ ကာရန္ခ်ိတ္လကၤာျဖစ္ပါသည္။ လကၤာဖြဲ႕နည္း ပံုစံအမ်ဳိးမ်ဳိးကိုလည္း ဖူတီးတစ္ပုဒ္တြင္ ေတြ႔ႏိုင္ပါမည္။ ဇာတ္လမ္းအသြားအရ ေတးသီခ်င္းမ်ားလည္း ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႕ေလ့ရိွသည္။ အခ်ဳိ႕ပညာရွင္တို႔က ဖူတီးေရးဖြဲ႕သည့္ အေရးအဖြဲ႕ကို ပါန္ခ်ာလီ ဟုလည္း ေခၚၾကသည္။ ပါန္ခ်ာလီသည္ ရွည္လ်ားေသာ ကဗ်ာရွည္ဖြဲ႕ပံုတစ္မ်ဳိးျဖစ္ပါသည္။ 

ေရွးေခတ္႐ိုဟင္ဂ်ာတို႔မွာ ဖူတီးရြတ္ပြဲမ်ား (ဖူတီးဂါအ္ မိုက္ဖဲလ္) ျပဳလုပ္သည့္အစဥ္အလာ ရိွခဲ့သည္။ အာရ္ကာန္ျပည္ ေက်းလက္ေဒသမ်ားတြင္ ယေန႔တိုင္ေတြ႕ရိွရေသာ ႐ိုဟင္ဂ်ာလူမ်ဳိးတို႔၏ ဓေလ့ထံုးစံ တစ္မ်ဳိးလည္းျဖစ္သည္။ ေရွးေခတ္က အတြင္းေတာ္၌ ျပဳလုပ္႐ိုးျဖစ္သည့္ ဓေလ့တစ္ခုသည္ ယခုတိုင္ရွင္သန္ေနျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ေကာက္႐ိုတ္သိမ္းခ်ိန္ေရာက္ေသာအခါ လုပ္သားျပည္သူမ်ားသည္လည္း အလုပ္အားၾကသျဖင့္ ညေနဖက္တြင္ ဖူတီးရြတ္ပြဲမ်ားႏွင့္ ႏႊဲေပ်ာ္ခဲ့ၾကသည္။ တစ္ခ်ဳိ႕ဖူတီးပံုျပင္မ်ားကို တစ္ပတ္ႏွစ္ပတ္ေလာက္ၾကာေအာင္ ရြတ္ရသည္ဟု ဆိုသည္။ ဂီတပညာရွင္ က႐ူနာမာယာ ေဂါစ္ဝါမီ က ပူတီးရြတ္သည္ ဆိုသည္ ဖူတီးစာအုပ္တြင္ ပါရိွေသာ ဇာတ္ေၾကာင္းျပန္ လကၤာအဖြဲ႕မ်ားကို သံေနသံထားျဖင့္ သီဆိုျခင္းျဖစ္သည္။ ေဖ်ာ္ေျဖသူမ်ားက သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္ ညင္းသာေသာ ေတးလံုးမ်ားကို ထပ္ကာတလဲလဲ တီးခတ္လ်က္ ရြတ္ရသည္ဟု ဆိုသည္။ ဖူတီး လကၤာစာသားမ်ားကို "ဖူတီးပါဌ္/ဖူတီးေဖာတ္" ဟုေခၚၾကသည္။ ဖူတီးရြတ္ေသာအခါ အနည္းဆံုး ကြၽမ္းက်င္သည့္ ဖူတီးရြတ္ဆရာ (Futí Gaoyá) တစ္ဦးနဲ႔ ရွင္းျပေပးသည့္ ဖူတီးရွင္းဆရာ(Fondit) တစ္ဦးလိုအပ္ပါသည္။ ဖူတီရြတ္ဆရာက ကဗ်ာဆန္ဆန္ ရြတ္ဆို၍ ပိုဒ္ဆံုးတြင္ ေခတၱနားေလ့ရိွသည္။ ထိုရပ္နားသည့္ အေတာအတြင္း၌ ရွင္းျပတဲ့ဆရာက အမ်ားနားလည္ေအာင္ အက်ယ္ဖြင့္ရွင္းေပးရသည္။ နားဆင္ေနသူ ပရိသတ္တို႔ကလည္း "အင္း…အင္း…အမ္း…ျပီးေတာ့" စသည္ျဖင့္ အသံျပဳကာ မိမိတို႔ စိတ္ဝင္တစား နားေထာင္ေနေၾကာင္းအခ်က္ေပးရသည္။ ဤသို႔ အသံျပဳသည္ကို "ဩယာလ္ ေပးတယ္" ဟု ေခၚၾကသည္။ 

ဖူတီးရြတ္ပြဲကို ေအရွားနမာဇ္အၿပီးမွစ၍ ညဥ့္သန္းေခါင္အထိ ျပဳလုပ္သည္။ နာရီဝက္ ၊ တစ္နာရီ အၾကာတြင္ ရပ္နားကာ မုန္႔ပဲသေရစာမ်ား စားေသာက္ၾကသည္။ ပထမအခ်ိန္တြင္ ဖူတီးရြတ္ဆရာ တစ္ဦးက ရြတ္ဆိုလွ်င္ ေနာက္တစ္ခ်ိန္တြင္ ဖူတီးရွင္းဆရာက ဖူတီးရြတ္ဆရာ လုပ္ရသည္။ သို႔မဟုတ္ အျခားဖူတီးရြတ္ဆရာ တစ္ဦးက ရြတ္ရသည္။ ဤနည္းျဖင့္ တစ္ခ်ဳိ႕ဖူတီးရြတ္ပြဲကို မိုးတလင္းအထိ ျပဳလုပ္ၾကသည္ဟု ဆိုသည္။ 

ဖူတီးရြတ္ပြဲကို ရြာရိွဇရပ္၊ အရိပ္ရိွေသာေနရာ၊ အိမ္ေရွ႕အခန္းတြင္ ျပဳလုပ္ေလ့ရိွတယ္။ အထူးဆင္ႏႊဲေသာ ဖူတီးရြတ္ပြဲကို အိမ္၌သာ ျပဳလုပ္ၾကသည္။ ဖူတီးရြတ္ပြဲ ဆင္ႏႊဲေနသည့္အိမ္တြင္ လူတို႔သည္ ညေနထမင္းစားၿပီးခ်ိန္ကပင္ ေရာက္လာၾကေလ့ရိွသည္။ တစ္ခန္းလံုး မီးအိမ္၊ မီးခြက္မ်ား ထိန္ထိန္လက္လက္ထြန္းၾကသည္။ နာေနသူပရိတ္တို႔ကလည္း တစ္ခ်ဳိ႕က ဖူတီးဇာတ္လမ္းမွာ စိတ္ဝင္စားစြာ ေမွ်ာပါလ်က္၊ တစ္ခ်ဳိ႕က ၾကက္ႏိုးႏိုးငိုက္လ်က္ ၾကည္ႏူးဖြယ္ ျမင္ကြင္းကို ေတြ႕ရမည္။ အခ်ဳိ႕ပြဲမ်ားမွာ အတီးအမႈတ္မ်ားလည္း ပါရိွတတ္သည္။ zañs ႏွင့္ zuri ဟု ေခၚေသာ လင္းကြင္းအတီးမ်ားႏွင့္ ဇာတ္အရိွန္အလိုက္ ႏူးညံ့ညင္သာစြာ တီးခတ္ေပးၾကသည္။ 

ခ်မ္းသာကံုႂကြယ္ေသာသူတို႔က ဖူတီးရြတ္ပြဲမ်ားကို ခမ္းခမ္းနားနား ဆင္ႏႊဲၾကသည္။ ေရာက္ရိွလာသည့္ ပရိသတ္မ်ားကိုလည္း ေကာက္ညွင္းထမင္း၊ ထန္းလ်က္ စသည္ျဖင့္ ဧည့္ခံၾကတယ္။ ဤသို႔ျဖင့္ ႐ိုဟင္ဂ်ာတို႔သည္ မိမိတို႔၏ အားလပ္ေသာအခ်ိန္ကေလးမ်ားကို ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ စုေပါင္းကုန္ဆံုးေစသည္။ 

ထူးျခားခ်က္တစ္ခုမွာ ဖူတီးဆရာမ်ားက ဖူတီးစာအုပ္မွ ၾကည့္၍ ရြတ္ျပသလို တစ္ခ်ဳိ႕က အလႊတ္ရြတ္ျပသည္လည္း ရိွသည္။ လြတ္လပ္ေရးေခတ္အစပိုင္းတြင္ အလႊတ္ရြတ္ျပေသာ ဖူတီးရြတ္ဆရာ မ်ားစြာ ေပၚေပါက္ခဲ့သည္။ ယေန႔ခ်ိန္အထိ အလႊတ္ရြတ္ျပေသာ ဖူတီးဆရာမ်ား ေတြ႕ရသည္။ 

ဖူတီးကဗ်ာရွည္သည္ နာသူတို႔အတြက္ စိတ္သာယာေစသလို  ဗဟုသုတစေသာ အက်ဳိးေက်းဇူးမ်ားကိုလည္း ရရိွေစသည္။ ဖူတီးကဗ်ာပါဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ လူ႕ဘဝ၏ အျဖစ္အပ်က္ဘသာဝအေပၚ အေျခခံ၍ သ႐ုပ္ေဖာ္ၾကသည္။ ဇာတ္ေဆာင္တို႔၏ စိတ္ဓာတ္၊ ကိုယ္က်င့္စ႐ိုက္၊ အျပဳအမူတို႔မွ ေျပာင္းလဲလာေသာ အက်ဳိးဆက္ကို သတိျပဳကာ မိမိတို႔ဘဝကို ျပဳျပင္ႏိုင္သည္။ ယေန႔ေခတ္ကဲ့သို႔ စာအုပ္စာေပက်မ္းဂန္းမ်ား၊ ဗဟုသုတရရိွေသာ အထာက္အကူမ်ား မရိွခဲ့သည့္ ဟိုးေရွးေခတ္တြင္ မိဘမ်ားသည္ သားသမီးမ်ားကို အသိပညာဗဟုသုတေပးရန္အလို႔ငွာ ဖူတီးကဗ်ာႏွင့္ ပံုျပင္ဝတၳဳမ်ား၊ အိပ္ရာဝင္ပံုျပင္မ်ားကို အဓိကကရိယာအျဖစ္ အသံုးျပဳခဲ့သည္။ (အိပ္ရာဝင္ပံုျပင္အေၾကာင္းကို ေနာက္ေဆာင္းပါးတစ္ပုဒ္တြင္ ေဖာ္ျပေပးမည္ျဖစ္ပါသည္။) ေဒါက္တာ ေဒဗစ္ကိန္း၏ သာယာနာေပ်ာ္ဖြယ္ ဖူတီးရြတ္ဆိုမႈ စာတမ္းတြင္ ဖူတီးရြတ္ဆိုမႈမွတဆင့္ အိစၥလာမ္သာသနာသည္ မဇၩိမ၊ ဘဂၤလား ေဒသတစ္ဝိုက္ အလ်င္အျမန္ ပ်ံ႕ႏွံ႔ႏိုင္ရန္ ယာဥ္တစ္စီးပမာ အေရးပါခဲ့သည္ ဟု ဖာ္ျပထားသည္။ ဟိႏၵဴဘာသာႏွင့္ အိစၥလာမ္ဘာသာအၾကား ယဥ္ေက်းမႈ၊ ဓေလ့ စသည္တို႔လည္း အခ်င္းခ်င္းသင့္ျမတ္လာခဲ့သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဖူတီးကဗ်ာမ်ားသည္ ႐ိုဟင္ဂ်ာစာေပတြင္ အလြန္အေရးပါေသာက႑မွ ပါဝင္ေနသည္။  

႐ိုဟင္ဂ်ာတို႔၏ စာေပအေမြအႏွစ္ျဖစ္သည့္ ေပ်ာက္ကြယ္လုနီးပါးျဖစ္ေနေသာ ဖူတီးစာအုပ္စာေပမ်ားကို တစ္မ်ဳိးသားလံုးက ဝိုင္းဝန္းေဖာ္ထုတ္ၾကပါရန္ ေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါသည္။  


(၂၈-၁၀-၂၀၂၀ ေရးသားၿပီးဆံုးသည္။)


မီွျငမ္းျပဳ


(၁) ေဒ ႐ိုဟင္ဂ်ာစ္၊ အဗၺဒူလ္ေကာ္ရိမ္

(၂) 'မြတ္စလင့္ လကၤာရွည္'၊ ေမရီ ဖရန္႔စ္ ဒန္ဟာမ္၊

(၃) အာရ္ကာန္နန္းတြင္း စာဆိုမ်ား

(၄) စစ္တေကာင္း သမိုင္း၊ ေဒါက္တာ ဆူနတီ ဘူးခ်ာန္ ကူနင္ဂို

(၅) အဗၺဒုလ္ေကာ္ရိမ္ ဝိႆရ ၁၄၅ ႀကိမ္ေျမာက္ေမြးေန႔ ေဆာင္းပါး

(၆) ဖူတီး မိတ္ဆက္၊ ႐ိုဟင္ဂ်ာအႏုပညာဥယ်ာဥ္ 

(၇) ပူတီး ေပါရာ့ ၊ ေဒါက္တာ ေဒဗစ္ကင္း၏ ပါရဂူဘြဲ႕ စာတမ္း 

(၈) ပူတီး ဝီကီး