Diindahání

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu
Showing posts with label jokes. Show all posts
Showing posts with label jokes. Show all posts

Sunday, January 12, 2020

သဒၵါမိသားစု



သဒၵါမိသားစု


ဗဟုသုတ ေက်းရြာ၊ စာေပရြာတြင္ သဒၵါမိသားစုတစ္စု ေနထိုင္ေလ့ရိွတယ္။ အဲ့ဒီမိသားစုမွာ ဦးနာမ္နဲ႔ ေဒၚႀကိယာ ဆိုတဲ့ လင္မယားႏွစ္ေယာက္ရိွတယ္။ သူတို႔ဇနီးေမာင္ႏွံမွာ ေမာင္နာမ္စားလို႔ ေခၚတဲ့ သားတစ္ေယာက္နဲ႔ မနာမဝိေသသန ၊ မႀကိယာဝိေသသန လို႔ေခၚတဲ့ သမီးႏွစ္ေယာက္လည္း ရိွပါတယ္။ ေမာင္နာမ္စားက ဖခင္မရိွတဲ့အခါ ဖခင္ရဲ႕ အလုပ္ေတြကို ကိုယ္စားလုပ္ေပးတယ္။ သမီးႏွစ္ေယာက္က်ေတာ့ တစ္ေယာက္ကို တစ္ေယာက္အလြန္ ခင္မင္ၾကတယ္။  သို႔ေသာ္ မိဘကိုခ်စ္ရာတြင္ မနာမဝိေသသနက ဖခင္ကို ခ်စ္ခင္ၿပီး ဖခင္နဲ႔ ရင္းရင္းႏီွးႏီွး ေနတတ္တယ္။ မႀကိယာဝိေသသနကမူ မိခင္ကို ခ်စ္ခင္ၿပီး မိခင္နဲ႔ ခ်ဥ္းကပ္ေနၾကတယ္။ သူတို႔မိသားစုႏွင့္အတူ ကိုဝိဘတ္ ႏွင့္ မယ္ပစၥည္း ဆိုတဲ့ အေစခံ အိမ္အကူႏွစ္ေယာက္လည္း ေနတယ္။ ကိုဝိဘတ္က သခင္၏ ႐ံုးကိစၥတြင္ အကူအညီေပး၍ အားလပ္ခ်ိန္တြင္ ခင္မကိုလည္း ကူညီတယ္။ အလုပ္ကိစၥကို ခြဲျခားေဝဖန္ေပးတတ္ေသာ ဉာဏ္ႀကီးရွင္ဟု ရြာသားေတြက သူ႕ကို ခ်စ္စႏိုးေခၚၾကတယ္။  မယ္ပစၥည္းက မိသားစုဝင္အားလံုးလိုလိုကို ဝင္ေရာက္ကူညီေထာက္ပံ့ေလ့ရိွတယ္။ ဦးသမၺႏၶကေတာ့ မိသားစုဝင္အခ်င္ခ်င္းျဖစ္ေစ၊ အိမ္နီးနားခ်င္းနဲ႔ ျဖစ္ေစ မေျပလည္မႈ ညိႇႏိႈင္းဆက္စပ္ေပးတယ္။ ဦးေလအေမဋိတ္ကေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ ဝမ္းနည္းမႈ၊ ေပ်ာ္ရႊင္မႈ တို႔တြင္ ေအးအတူပူအမွ် ပါဝင္တတ္ပါတယ္။ ဤသို႔ သဒၵါမိသားစုဟာ ေပ်ာ္ရႊင္စြာ ေနထိုင္ၾကတယ္။ ဤသဒၵါမိသားစုသည္ ယဥ္ေက်း၍ စည္းကမ္းေသဝပ္မူေၾကာင့္ စာေပေက်းရြာတြင္ ထင္ရွားလ်က္ရိွသည္။ 


- လူထုဝဏၰ

Friday, March 2, 2018

ရွာသူတစ်​​ယောက်ရေးတဲ့စာ




*ရယ္ခ်င္ရင္ ဖတ္ၾကည့္ေနာ္😃|

📝ရြာသူတစ္​​ေယာက္​​ေရးတဲ့စာ📝


“ ကိုသာေအး ”
“ ေဟ …!! ဘာလဲ မိန္းမ ? ”
“ ရြာက ရွင့္ညီမဆီက စာလာတယ္ ”

“ ဟာ .. ျပႆနာပဲ။ ငါ့မ်က္မွန္ကြဲေနတာ မွန္အသစ္မလဲရေသးဘူး။ ဒီလိုလုပ္ကြာ .. မင္းငါ့ကို ဖတ္ျပ ”

“ မျဖစ္နိုင္ပါဘူးေတာ္။ ရွင့္ညီမက စာေရးရင္ ေတာင္တစ္လုံးေျမာက္တစ္လုံး။ ကြ်န္မကလည္း သူငယ္တန္းစာေတာင္ နွာနွပ္သင္ထားရတာ ”

“ ငါက ျမိဳ႕ထဲသြားမွ မ်က္မွန္ဝယ္ရမွာ။ ရပါတယ္ကြာ။ အဆင္ေျပေအာင္ နားေထာင္ရမွာေပါ့ ”

“ ရွင္ ဖတ္ျပဆိုလို႔ ဖတ္ျပမွာေနာ္။ ျပီးေတာ့မွ အရင္တစ္ခါတုန္းကလို ကြ်န္မကို မကန္နဲ႔ ”

“ ေအးပါကြာ။ ဖတ္မွာသာဖတ္စမ္းပါ ”

“ ျပီးေရာ။ အဟမ္းးး .. ဖတ္ျပီ။

သို႔ .. ခိုၾကီး ေနေကာင္းလား

“ ကိုၾကီး ေနေကာင္းလား။ ဟုတ္ပီ ဆက္ဖတ္ ”

“ ဗုန္းၾကီးလဲ ခိုၾကီးကိုေမွ်ာ္ေနတယ္ ”

“ ဘုန္းၾကီးလဲ ကိုၾကီးကိုေမွ်ာ္ေနတယ္ ”

“ အပ်ဳိၾကီးလာတုန္းက သူ႕ျခင္ေထာင္ထဲကို သခြါးသီးေတြ ထည္႕ေပးလိုက္တယ္။ ဖာေကာင္းမရွိလို႔ ”

” ဟမ္ .. ျမတ္စြာဘုရားးး !!         !ေၾသာ္ သိျပီ …
အပ်ဳိၾကီးလာတုန္းက သူ႕ျခင္းေတာင္းထဲကို သခြါးသီးေတြ ထည္႕ေပးလိုက္တယ္။ လက္ေဆာင္ထည္႕ေပးလိုက္တာကို ေျပာတာေပါ့။ ထည္႕ေပးစရာ ဖာေတာင္းေကာင္းေကာင္း မရွိလို႕ေနမွာ ”

“ အိမ္သာေတြ ေကြ်းလိုက္ေနာ္ ”

“ အိမ္သားေတြ ေကြ်းလိုက္ေနာ္ ”

“ ေရွ႕အပတ္ကို က်ယ္မလာဖို႔ လုပ္ၾကည္႕ေသးတယ္။ နာလို႔ မရဘူး ”

” အဲ … အဲဒါ ဘာပါလိမ့္။ ေၾသာ္ သိျပီ။
ေရွ႕အပါတ္ ကြ်န္မလာဖို႔လုပ္ၾကည္႕ေသးတယ္။ နားလို႔မရဘူး။
ဒါေျပာတာကိုးးးး ဆက္ဖတ္ ”

“ ခိုၾကီး ဝက္တြင္းထဲလူးခ်င္ရင္ လာခဲ႔ေလ ”

” ဟာ … ဘယ္႔နွယ္ ငါ့ကိုဝက္တြင္းထဲ လူးခိုင္းေနတာတုန္း။
ေၾသာ္ … ကိုၾကီး ဝါတြင္းထဲလႉခ်င္ရင္ လာခဲ႔ေလ။ အင္းးး ေတာ္ပါေသးရဲ႕ ”

“ ေခြးမသားေလး ”

” ဟာ .. ဆဲတယ္ၾကည္႕စမ္း ”

” သူက အဲလိုပဲေရးထားတာေလ ”

” နင္က တစ္ဆက္တည္း ဖတ္မွေပါ့ ”

“ ေခြးမသားေလးေကာင္ေပါက္တယ္ေတာ့ ”

” သူ႕အိမ္ကေခြးမ သားေလးေကာင္ေပါက္တာ။ အဲလို ျဖစ္ေနရမွာ ဆက္ဖတ္ ”

“ မနွစ္ကလိုပဲ က်ယ္မ ဆက္ပက္ ”

” ေအာင္မေလးးးး … တစ္ဆက္တည္း ဖတ္ပါဟ ”

“ ခ်င္တယ္ သၾကၤန္ကို ရြာမွာ ”

” ေၾသာ္ … မနွစ္ကလိုပဲ သၾကၤန္ကို ရြာမွာေရဆက္ပက္ခ်င္တယ္။
ေရးတဲ႔သူကလည္း ေစာက္ခ်ဳိးမေျပ။ ဖတ္တဲ႔သူကလည္း ဗရမ္းဗတာ။ ငါ့နွယ္ေနာ္ ”

“ ေစာက္တုန္းက မေအလိုး ညည အျပင္ထြက္အိပ္တယ္ ”

” ေတာက္ … ငါေနာ္ ရူးခ်င္လာပီ။ ဟူးးး စဥ္းစားစမ္း စဥ္းစားစမ္း။
 ေၾသာ္ … ေဆာင္းတုန္းက မေအးလို႔ ညည အျပင္ထြက္အိပ္တယ္။ ေတာ္ပါေသးရဲ႕ ”

“ ေမလိုး ”

” ဟမ္ ”

“ ျမိဳ႕ထဲေရာက္ရင္ လိုး ”

” ဟာ ”

“ ရွင္းဝယ္ခဲ႔ ”

” ေမ႔လို႔ ျမိဳ႕ထဲေရာက္ရင္ လိုးရွင္းဝယ္ခဲ႔။
ေတာက္ !!! ေတာ္ပါေတာ့ မသာမရယ္။ နင့္ဆက္ဖတ္ခိုင္းရင္ ငါပါ ဖာတန္းေရာက္ေတာ့မယ္ ”

ကိုသာေအးသည္ သူ႕မိန္းမအား ပိတ္ကန္လိုက္ေလေတာ့သည္။

credit: original writer

Ko Thiha

မွတ္ခ်က္။                 ။ [*ျမန္မာစာ အေရးအဖတ္ကို အဘယ္မွ်ေလာက္ သတိထား သင္ၾကားရမယ္ ကို ကိုယ္တိုင္ဖတ္႐ႈသိႏိုင္ေအာင္ တျခား page မွ ေကာ္ပီ ယူလာၿပီး တင္ျပေပးျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုးမွာေတြ ႐ိုင္းေနတဲ့အတြက္ ေတာင္းပန္ပါတယ္။ ]
⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩⏩

Unicode

” ကိုသာအေး ”
” ဟေ …!! ဘာလဲ မိန်းမ ? ”
” ရွာက ရှင့်ညီမဆီက စာလာတယ် ”

” ဟာ .. ပြဿနာပဲ။ ငါ့မျက်မှန်ကွဲနေတာ မှန်အသစ်မလဲရသေးဘူး။ ဒီလိုလုပ်ကွာ .. မင်းငါ့ကို ဖတ်ပြ ”

” မဖြစ်နိုင်ပါဘူးတော်။ ရှင့်ညီမက စာရေးရင် တောင်တစ်လုံးမြောက်တစ်လုံး။ ကျွန်မကလည်း သူငယ်တန်းစာတောင် နှာနှပ်သင်ထားရတာ ”

” ငါက မြို့ထဲသွားမှ မျက်မှန်ဝယ်ရမှာ။ ရပါတယ်ကွာ။ အဆင်ပြေအောင် နားထောင်ရမှာပေါ့ ”

” ရှင် ဖတ်ပြဆိုလို့ ဖတ်ပြမှာနော်။ ပြီးတော့မှ အရင်တစ်ခါတုန်းကလို ကျွန်မကို မကန်နဲ့ ”

” အေးပါကွာ။ ဖတ်မှာသာဖတ်စမ်းပါ ”

” ပြီးရော။ အဟမ်းးး .. ဖတ်ပြီ။
သို့ .. ခိုကြီး နေကောင်းလား ”

” ကိုကြီး နေကောင်းလား။ ဟုတ်ပီ ဆက်ဖတ် ”

” ဗုန်းကြီးလဲ ခိုကြီးကိုမျှော်နေတယ် ”

” ဘုန်းကြီးလဲ ကိုကြီးကိုမျှော်နေတယ် ”

” အပျိုကြီးလာတုန်းက သူ့ခြင်ထောင်ထဲကို သခွါးသီးတွေ ထည့်ပေးလိုက်တယ်။ ဖာကောင်းမရှိလို့ ”

” ဟမ် .. မြတ်စွာဘုရားးး !!!
သြော် သိပြီ … အပျိုကြီးလာတုန်းက သူ့ခြင်းတောင်းထဲကို သခွါးသီးတွေ ထည့်ပေးလိုက်တယ်။ လက်ဆောင်ထည့်ပေးလိုက်တာကို ပြောတာပေါ့။ ထည့်ပေးစရာ ဖာတောင်းကောင်းကောင်း မရှိလို့နေမှာ ”

” အိမ်သာတွေ ကျွေးလိုက်နော် ”

” အိမ်သားတွေ ကျွေးလိုက်နော် ”

” ရှေ့အပတ်ကို ကျယ်မလာဖို့ လုပ်ကြည့်သေးတယ်။ နာလို့ မရဘူး ”

” အဲ … အဲဒါ ဘာပါလိမ့်။ သြော် သိပြီ။
ရှေ့အပါတ် ကျွန်မလာဖို့လုပ်ကြည့်သေးတယ်။ နားလို့မရဘူး။
ဒါပြောတာကိုးးးး ဆက်ဖတ် ”

” ခိုကြီး ဝက်တွင်းထဲလူးချင်ရင် လာခဲ့လေ ”

” ဟာ … ဘယ့်နှယ် ငါ့ကိုဝက်တွင်းထဲ လူးခိုင်းနေတာတုန်း။
သြော် … ကိုကြီး ဝါတွင်းထဲလှူချင်ရင် လာခဲ့လေ။ အင်းးး တော်ပါသေးရဲ့ ”

” ခွေးမသားလေး ”

” ဟာ .. ဆဲတယ်ကြည့်စမ်း ”

” သူက အဲလိုပဲရေးထားတာလေ ”

” နင်က တစ်ဆက်တည်း ဖတ်မှပေါ့ ”

” ခွေးမသားလေးကောင်ပေါက်တယ်တော့ ”

” သူ့အိမ်ကခွေးမ သားလေးကောင်ပေါက်တာ။ အဲလို ဖြစ်နေရမှာ ဆက်ဖတ် ”

” မနှစ်ကလိုပဲ ကျယ်မ ဆက်ပက် ”

” အောင်မလေးးးး … တစ်ဆက်တည်း ဖတ်ပါဟ ”

” ချင်တယ် သင်္ကြန်ကို ရွာမှာ ”

” သြော် … မနှစ်ကလိုပဲ သင်္ကြန်ကို ရွာမှာရေဆက်ပက်ချင်တယ်။
ရေးတဲ့သူကလည်း စောက်ချိုးမပြေ။ ဖတ်တဲ့သူကလည်း ဗရမ်းဗတာ။ ငါ့နှယ်နော် ”

” စောက်တုန်းက မအေလိုး ညည အပြင်ထွက်အိပ်တယ် ”

” တောက် … ငါနော် ရူးချင်လာပီ။ ဟူးးး စဉ်းစားစမ်း စဉ်းစားစမ်း။ သြော် … ဆောင်းတုန်းက မအေးလို့ ညည အပြင်ထွက်အိပ်တယ်။ တော်ပါသေးရဲ့ ”

” မေလိုး ”

” ဟမ် ”

” မြို့ထဲရောက်ရင် လိုး ”

” ဟာ ”

” ရှင်းဝယ်ခဲ့ ”

” မေ့လို့ မြို့ထဲရောက်ရင် လိုးရှင်းဝယ်ခဲ့။
တောက် !!! တော်ပါတော့ မသာမရယ်။ နင့်ဆက်ဖတ်ခိုင်းရင် ငါပါ ဖာတန်းရောက်တော့မယ် ”

ကိုသာအေးသည် သူ့မိန်းမအား ပိတ်ကန်လိုက်လေတော့သည်။

credit: original writer

Ko Thiha





Thursday, January 4, 2018

က်င့္စဥ္အမွတ္_၁၂၉



By Min_Zay_Yar_Ko |

ဂိုဏ္းဆရာတစ္ေယာက္သည္ ခရီးသြားရင္း လမ္းတြင္ ခရီးႀကံဳ လိုက္သူ အမ်ဴ ိးသမီးငယ္တစ္ဦးကို ကားၾကံဳ တင္ေခၚလာသည္။
ညအေမွာင္ကလည္းျဖစ္ေန၊ အမ်ဴ ိးသမီးငယ္၏ ၀တ္စား ဆင္ယင္ထားပံုတို႔ေၾကာင့္ ဂိုဏ္းဆရာ မရိုးမရြ ျဖစ္လာေလသည္။
သို႔ႏွင့္ ကားေမာင္းရင္း အမ်ဴ ိးသမီးငယ္၏ ေပါင္ကို မေတာ္တဆ ဂီယာေခ်ာ္ထိုးမိသလို ကိုင္မိလိုက္သည္။

ထိုအခါ ...
အမ်ဴ ိးသမီးငယ္က ဆရာ၊ က်င့္စဥ္ အမွတ္ (၁၂၉)ကို သတိျပဳ ဆင္ျခင္ပါ” ဟု ဆိုလိုက္သည္။

ဂိုဏ္းဆရာလည္း သတိ၀င္လာၿပီး လက္ကို ရုတ္လိုက္ေလသည္၊ သို႔ေသာ္လည္း ခဏအၾကာတြင္
ေနာက္တၾကိမ္ မေတာ္တဆလိုလိုႏွင့္ အမ်ဴ ိးသမီးငယ္၏ေပါင္ကို ထိကိုင္မိျပန္သည္။

ထိုအခါ ...
အမ်ဴ ိးသမီးငယ္က ဆရာ၊ က်င့္စဥ္အမွတ္ (၁၂၉)ကို သတိျပဳ ဆင္ျခင္ပါ” ဟု ထပ္မံသတိေပးေလသည္။

ဂိုဏ္းဆရာလည္း ...
စိတ္မေကာင္းျဖစ္သြားၿပီး စိတ္မရွိပါနဲ႔ဗ်ာ၊ လူ႔စိတ္ဆိုတာ ထိန္းခ်ဴ ပ္ရခက္လို႔ပါဗ်ာ ဟု #ေတာင္းပန္ၿပီးလွ်င္ လက္ကို ရုတ္လိုက္သည္။

သို႔ႏွင့္ ... မ်ားမၾကာမွီ ...
ၿမိဳ႕သို႔ ျပန္လည္ေရာက္ရွိလာၾကရာ အမ်ဴ ိးသမီးကို ႏွဳတ္ဆက္ၿပီး အိမ္သို႔အျမန္ျပန္ေလ၏။
အိမ္ေရာက္ေသာ အခါ က်င့္စဥ္စာအုပ္ကို အျမန္ရွာေဖြၿပီး က်င့္စဥ္အမွတ္(၁၂၉)ကို လွန္ၾကည့္ရာတြင္
ယ ခု လို ... မိန္႔ ဆို ထား ေလ သည္။
“ေ နာ က္ မ ဆု တ္ ပဲ ႀကိဳး စား ပါ ၊ ေ အာ င္ ျမ င္ မွဳ ကို ရ လိ မ့္ မ ည္ ။”

(သင္ခန္းစာ ။ ။ မိမိႏွင့္ သက္ဆိုင္သည့္ဘာသာရပ္ကို မႏွံ႔စပ္လွ်င္ အခြင့္အေရးမ်ား ဆံုး႐ွဳံးနိဳင္သည္။)😁😁

⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵⛵

Dil Gorí Húci [Ruáñgá Zubanót Fancairi]


Fisé Báfi Sinti Goríc


Halu ekzon gáme rocé órané górot goille gái. 

“Tuáñr tú keen óiyedé?”

“Aññártú buddí ekkán háithedé óri. Górot aité garí nosorí…garír fisé fisé duñri ailám dé. Ya orí… fondaic tiyáñ baissé.”
hoi borai gori buzar. Bou ye suk tuk doñr gorí dil mon hóraf gori bala hoi holla lairlo. 

“Tuñi hámicá endilla de né. Honó ótté murhai no báfo. Ode ode duñra foito de érí. Teksír fisé duñrta boli 500 tiyañ nobasító né?”
⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡
*Teksí = Taxi


Bura Hóbor


Daktor ekzon e tar biyarammia ré fún gorí zanar.

“Tuñárlá duiyán bura hóbor asé. Foila gan oilde, tuáñr tes ór reputh mozin tuñí ar beec ot 24 góndha basí bá dé.”

“Bicí burá hóbor, yaar túaro horab hobor gán ki?”

“Mui…goto hailla lóti tuáñré fún goríddé…ya…loot failam dé.”

“Eññ…………………” 

🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑🚑

Asóli ar Nokoli


Laiñgar zonom diin or dín hádiya dito ainné dé Hírar oñçi ré Waccá yé fúwaijja re dehár.

“Tor laiñgga ye Jeep Gaçi maiggé hoordé nó né?”

“Oí bara… mogor aññí nokoli Jeep gaçi hontú tuwai aintám.”

🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆🍆
* Laiñgga = Lover

Lagedde íba faiyosdé nóné!


Naga yá ar Monku rastat ekku fúñáti áñreddé ére dáke Sép doñr ugguá loi cóñro ugguá loi zóri foredde dikké. Sotur mikká asé dé Monkú yé tora tori zai Sep doñr gúa feñrai loi har curú. Naga ya ye Sep cóñro wa bé failo.

“Tortú honó insáf nái bara Monkú… Aññí zodi age faitam boli doñr guá torlá rakitam bara.”

“O…tik ase tó. Ya yó tui sor dé íba faili dé nóné.”
hoi fírai juwab diyé.

🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎

Fóroc dé étolla


Zamai bou dui zon boc oióre fóroc ói giyé goidé étolla habosot lekí óre ham gorá fore. Ekdin…

“Tuñí…oulat zailé, morlá dut gún ainnó éná.

“Ocuida nái, aníyum éri” bóli hoi oula uzu zar.

“Habosot lekí loená, forái félai bá”

“Dut éri, no forái bo, etteraincó hotá yó forai bó né yá.”

Hotún baáde zamai yé faní ek goloc loi accé. Bou yé doñr gorí niyaic félai…“etollá éri habosot lekí loizaitó hoilam dé. Ya keen… Saa ainnó dé huo.” hoi getgerái yé.

🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸🍸
Háwala> Reader's Digest 2001-2002

Monday, November 27, 2017

The Kid and the Wolf




✳ Soól ar Bállukkia ✳

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
(Rohingya Zuban)


           EK DIN, ugguá Soól déki kiílorttú wafes aité ugguá bálluk e háito duñrar cúru. Zehón te árinofaribodé dekér, fíri oré tíyaiyé. Tarbaáde hoódde, “O dusto bálluk, aññí hoifari, ajja aññí hamahá tor adár boinnum. Mogor mui moribár age mor ekkán azzu fura. Tui murali mata ar tor muralir súre ekká nasi loi.” É hotát Bállukkia razi oiyé. Te murali baar, soollia naser. Étunót, hodun rañgkuiñr e bací abas fúní duñri accé. Baade bállukia re lora cúru. Ballik e sool or íkka fíri hoór dé, “E halot yían aññár laikka, kiyóllá hoilé, aññí dé cúde dorí mari gusto hooyá, toré kúci gorí bollá murali bazoya no bonon accíl.”


Sébok: 


      Foran áraibar októt, saláki buddí bone sabí. 
      Tuáñr sam basaité, Tuáñr ducmon oré feñs ahol loi zito.

💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢💢


✳The Kid and the Wolf✳

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
(English)


                 A KID, returning without protection from the pasture, was pursued by a Wolf.  Seeing he could not escape, he turned round, and said:  "I know,  friend Wolf, that I must be your prey, but before I die I would ask of you  one favor you will play me a tune to which I may dance."  The Wolf complied, and while he was piping and the Kid was dancing, some hounds hearing the sound ran up and began chasing the Wolf.  Turning to the Kid, he said, "It is just what I deserve; for I, who am only a butcher, should not have turned piper to please you."



Lesson: 
In time of dire need, clever thinking is key or  Outwit your enemy to save your skin.

Friday, November 24, 2017

Gaáillá Halu ar añtur Bálluk

Lekóya 🔲 Fáida Halu |

Ek motto, Fara ekkán ót bicí gaáillá uggúa Gaáillá Halu accíl. Honó ham nogorí hána-finá endé faiballá hámicá báfát táitó. 

Ek biínná, farat mazé te berai berai Séb suri gorí bollá buddí accé. Séb sur goréddé ére girossé dekí dóri bollá lorai loi giyé.  

Gaáillá Halu yó dhore ate hañsór murat duñri góile gói. Murát añri zar de ére cúde duián théñg asédé añtur Bálluk ugguá dikké.  Gaáillá Halu báferde “añtur bállukkia keén gorí adar há. Añtur bállukkia ite duñriyó nofaré, adar tuwai yó hái nofaré, oinno januwaror hotáráre yó dhora fore. Mogor te tar ataraf ot ámburi amburí kúci asé. Ite adar keén gorí há  Saáforibó, saiyúm!"  

Étunót galot mazé gusto ekkán loi cíñgo ugguá bálluk ór hañsé aiyérdé Gaáillá Halu ye dikké. Gaáillá Halu ye dhore gas ugguár uore uitthé gói. Balluk wá añtur de étolla íyañt taái zágói foijjé. Kintu cíngo wáyé adar hái bálluk orllá gusso hodun raikké dé íyan Gaáillá Halu ye cúndorgorí kíyal goijjé. 

Gaáillá Halu tú Allahr íkka asimbit díyan giyói. “Iin Allah taála ye banaiyéde. Allahr tú mancórlá yó entezam táibio” hoi  te kíyal goijjé. Tarlá yó Allahr tú entezam asé bóli báfi íyañt mazé honíkkia yé hána anidené soiñ roiyé. Éndilla kessú nohái waccá soiñ roiyé dé 2 din fojjonto óigiyói. Hánar honó dahá nái.  

Akhérít waccá boddaic gorí nofari hánar jinis hono ekkán tuwaitó farat góille. Ére ugguá Buddí bán  Burír loót faiyé. Buri wá ré tar halot ekkuttú lotí buzaiyé. O buddi ban dadi… Allah ye O añtur bálluk wa ré raham goijjé, moré kintu honó raham ká no gorér? hoi fusár loiyé. 

Burí dadi ye juwab dedde, Allahr tú fotti zonollá entezam asédé yían sóyi. Torllá yó Íbartú entezam asé. Kintu o náti tui uldha buzor… “Allahr tú toré bállukór dikká nobanai cíñgor díkká banai tó moncá oiyé dé óibo.”

Barbar mancé zindegit loot fade, dekédé ciz okkól oré uldha buzé. Allahr tú bec-hom nái. Allah yé biggun oré fúwan hoq diya. Fotti gán oré bála nozore saái bállá kucíc gorí, nizor dil oré nize mosbut goríbár adot banai óre modot gar oré modot goríbár kucíc goró. Antaiccá faisélá noloiyó. Sóyi rastar uoré soli faribár tofík douk…hoi burí dadiyé nosíyot gorí buzái diyé. 

Yaa lotí Gaáillá Halu lagatar kucícór duara ugguá dhoñr dóni boni giyégói. Hazar hazar mancór saára boinné…Gaaillá halu…®


Source: NTD Life 

Tuesday, February 7, 2017

Gandhi: A Over Smart Pupil

ဂႏၶီရဲ႕ ဥာဏ္တုိက္ကြက္

ဂႏၶီ၏ လူပ်ဳိပံု

ျမန္မာျပန္       ✈    Koung Loon|
႐ိုျပန္              ✈   Fáida Halu|
အဂၤလိပ္တင္  ✈   Khant Naing|

အိႏၵိယရဲ႕လြတ္လပ္ေရးဖခင္ၾကီး မဟတၱမဂႏၵီ အဂၤလန္မွာ ဥပေဒပညာ သင္ယူေနတုန္းက သူနဲ႕ မတည့္တဲ့ ပါေမာကၡတစ္ေယာက္ရွိခဲ့ေလ၏။ ပါေမာကၡနာမည္ကုိ မစၥတာ ပီတာပဲ ထားလုိက္ပါေတာ့…။
[Indíyar Azaadir Soddár Mahatma Gandhí zehón Vilad ot Ukilati forédde ottót tañir loi no boin to de Porfésar uggúa accíl. Tañir nam Mr. Piter accíl.]


အဲဒီပါေမာကၡဟာ ဂႏၵီကို ၾကည့္မရသူပီပီ တနည္းနည္းနဲ႕ ခ်ိဳးႏွိမ္ဖို႕ အျမဲၾကိဳးစားေနသူ တစ္ေယာက္ျဖစ္ေလ သည္။ ဒါေပမယ့္ ဂႏၵီက ဥာဏ္ရည္ထက္ျမတ္သူ တစ္ေယာက္ျဖစ္ေလေတာ့ ပါေမာကၡပီတာ ခ်ိဳးႏွိမ္လို႕ မရေအာင္ ျဖစ္ခဲ့ရေလ၏။
[É Porfésar e Gandhí ré diyái nofaré dé étolla fotti ham ot íbaré niróc gorí bólla kucíc goitto. Kintu Pitar e íba ré cóñro banai no faré.]


တေန႕မွာေတာ့ တကၠသိုလ္ရဲ႕ ထမင္းစားခန္းထဲ၌ ပါေမာကၡ ပီတာ ေန႕လည္စာစားေနတုန္း ဂႏၵီေရာက္လာ ခဲ႔၏။ျပီးေတာ့ ဂႏီၵက သူ႕ရဲ႕ ထမင္းပန္းကန္ကို သယ္လာျပီး ပါေမာကၡ ပီတာရဲ႕ေဘးမွာ ဝင္ထိုင္လိုက္၏။
[Ek din kolej ór bát hádé hol ót Pitar bát har dé ottót Gandhí góille gái. Toí Gandhí yé tar bát ór soun loi Pitar dáke ai boiccé gái.]

ထုိအခါ ပါေမာကၡ ပီတာက ဂႏၵီကို “မစၥတာဂႏၵီ.. ငွက္တစ္ေကာင္ဟာ ဝက္တစ္ေကာင္နဲ႕ ေန႕လည္စာ အတူစားေလ့မရွိဘူးဗ်” လို႕ ခိ်ဳးႏွိမ္စြာေျပာလိုက္ပါေလေတာ့၏…။
[É ottót Pitar e “ O Gandhí, Faik uggúa yé cuor uggúa loí háná fúñáti no há” hoí ínca góri hoiyé.]

ထုိအခါ ဂႏၵီက တုန္႕ဆိုင္းမေနပဲ..ပါေမာကၡရဲ႕ စကားကုိ ဤသုိ႔တုန္႔ျပန္လုိက္ပါ၏။
[Éottót Gandhí yé deri nogorí Pitar hotá ré een  juwab diyé.]

“ေၾသာ္ .. ဟုတ္ကဲ့ ပါေမာကၡ ပီတာ ကၽြန္ေတာ္ ပ်ံသန္းသြားပါေတာ့မယ္ခင္ဗ်ား” လို႕ခပ္ေအးေအးေလသံနဲ႕ ျပန္လည္ေခ်ပကာ ေနာက္စားပြဲသုိ႔ေျပာင္းေရြ႕သြားပါေတာ့၏။
[“Au...sóyi hoiyó Pitar sáf, aññí uri zaiyum moí zé” hoí tánda abas e juwab di ar ekkán mes ót zai boiccé gói.]

ဂႏၶီ၏ ေခ်ပစကားေျကာင့္ ဆတ္ဆတ္ခါနာသြားတဲ့ ပါေမာကၡ ပီတာ က "ေနႏွင့္ဦးေပါ့ ဂႏၵီရာ.." ဟုအျငဳိးထားခဲ႔ပုံရ၏။
[Gandhir juwab loi Pitar ammúk oí “Ták…ták… boisana, Gandhi” hoi rag rakí diyé.]

တေန႕တြင္…။
စာသင္ခန္းထဲမွာ ပါေမာကၡ ပီတာက ဂႏၵီကို ေမးခြန္း တစ္ခု ေမးပါေတာ့၏။
[Ek din, kalas ót mazé Pitar e Gandhí ré suwal ekkán fusár goijjé.]

“မစၥတာဂႏၵီ.. လမ္းသြားရင္းနဲ႕ လမ္းေပၚမွာ အထုပ္ႏွစ္ထုပ္ က်ေနတာကိုေတြ႕တယ္..။ တစ္ထုပ္ထဲမွာ ပိုက္ဆံေတြပါျပီး.. ေနာက္တစ္ထုပ္ထဲမွာ ဗဟုသုတ အသိပညာေတြပါတယ္..။ ခင္ဗ်ား တစ္ခုပဲ ယူရမယ္ ဆိုရင္ ဘယ္အထုပ္ကုိ ယူမလဲ”
[O Gandhí, rastat tú añri zaite gaththí duwa fori taikké dé dikkí. Gatthí uggúat tiyañ asé ar uggúat Elóm asé. Tuáñr tú honó uggúa luwa forer de óile tuiñ honnúa loi bá?]

ထံုးစံအတိုင္းပဲ ေအးေဆးစြာျဖင့္ဂႏၵီက “ပိုက္ဆံပါတဲ့ အထုပ္ကို ယူမွာေပါ ့ဗ်” ဟု မဆိုင္းမတြ ျပန္ေျဖ လုိက္၏။
[Ode ode nizam ór sáñte “Thiyáñ asé dé íba loiyum éri”, hoí juwab diyé.]


ထုိအခါ ပါေမာကၡက စဥ္းလဲစြာျပဳံးလိုက္ျပီး ခနဲ႔တဲ႔တဲ႔ေလသံျဖင့္…“ ကၽြန္ေတာ္သာ ခင္ဗ်ားေနရာမွာ ဆိုရင္ေတာ့ ဗဟုသုတ အသိပညာေတြပါတဲ့ အထုပ္ကိုပဲယူမယ္”
[Éottót Pitar e mug gali háñci oré boráiyá abase “ossé mui tor zagat óitam bóli Elóm asé dé gaththí wá loitam.]

ပါေမာကၡစကားဆုံးသည္ႏွင့္ ဂႏၶီက…"ဟုတ္ပါတယ္..။ လူေတြဟာ သူတို႕မွာ မရွိတာကိုပဲ ယူတတ္ၾက တာေလ"
[Pitar or hotá fúrai mottón Gandhí yé “Oi zé, Manúic ókkol e taráttú náidé iín oré lode”.]

ဒီလုိနဲ႔…
ပါေမာကၡပီတာဟာ ဂႏၵီကို ဘယ္လို လက္စားေခ်ရမလဲ ပဲ အကြက္ေစာင့္ေခ်ာင္းေနပါေတာ့၏…။ စာသင္ခန္းထဲမွာလဲ မႏိုင္.။ စာေမးပြဲစစ္ေတာ့လဲ ဂႏၵီက အားလံုးေျဖႏိုင္..။
[Endila endila……
Porfésár Pitar e Gandhíttún hondilla gorí bodola loiyum soñi accíl. Kalas óttó ziti no faré, zehón entaan accé, Gandhí yé bála gorí di faijjé. ]

ေနာက္ဆုံးေတာ့ ပါေမာကၡဟာ မေၾကမခ်မ္းနဲ႕ ဂႏၵီရဲ႕ အေျဖလႊာေပၚမွာ" Idiot " ဆိုျပီး ပါေမာကၡက ေရးလႊတ္လိုက္ပါေတာ့၏…။
[Akhérittú Pitar e rake gandhír parcár uore “Idiot” hoí lekí di forfésar e wafes Gandhir háñsé sek golti sóyi saibollá diferáiyé. ]

အဲဒီ အေျဖလႊာ ဂႏၵီ႕လက္ထဲ ျပန္ေရာက္ေတာ့ ေျပာမျပႏိုင္ေလာက္ေအာင္ကို ေဒါသထြက္ခဲ႔ရ၏…။ ဒါေပမယ့္ ဂႏၵီပဲေလ. ေခသူမွ မဟုတ္တာ..။ သူ႕ကိုသူ တည္ျငိမ္သြားေအာင္ ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းလိုက္ျပီး ပါေမာကၡပီတာ ရွိရာကို ထသြားလိုက္ေလ၏…။
[É pareca gán zehón Gandhí yé faiyé soñlí no faré fán guiccá uiththé. Kintu te guiccá ré sóñlí Pitar asédé zagat urí giyé.]

ပါေမာကၡ ပီတာ ေရွ႕တည့္တည့္ ေရာက္ေတာ့မွ ..
“ပါေမာကၡၾကီး .. ကၽြန္ေတာ့္စာရြက္ေပၚမွာ ခင္ဗ်ားနာမည္ကိုေတာ့ လက္မွတ္ထိုးလိုက္ပါရဲ႕ ဒါေပမယ့္ အဆင့္ဘယ္ေလာက္ဆိုတာ သတ္မွတ္မေပးလိုက္ဘူး ဗ်”
[Pitar muúntú foñsí, Porfésar saab, habos or uore tuáñr dostok de diyó, kintu, 
Lombor hoduún dé lekí nodila.]

ဂႏၶီ၏ ဥာဏ္ေျပးေသာတုန္႔ျပန္မႈစကားေျကာင့္ ပါေမာကၡ ပီတာရဲ႕ ျဖဴဆြတ္ဆြတ္ မ်က္ႏွာဟာ နီျမန္းသြားခဲ႔ရ ပါေတာ့ေလသတည္း…။
[Gandhír salu juwab e Pitar dola muk laal oí giyói.]

-------

Gandhi: A Over Smart Pupil


When Mahatma Gandhi was studying law at the University College of London, a white professor, whose last name was Peters, disliked him intensely and always displayed prejudice and animosity towards him..

Also, because Gandhi never lowered his head when addressing him as he expected, there were always "arguments" and confrontations.One day, Mr. Peters was having lunch at the dining room of the University, and Gandhi came along with his tray and sat next to the professor. The professor said, "Mr Gandhi, you do not understand. A pig and a bird do not sit together to eat."

Gandhi looked at him as a parent would a rude child and calmly replied, "You do not worry professor. I'll fly away," and he went and sat at another table. Mr. Peters, reddened with rage, decided to take revenge on the next test paper, but Gandhi responded brilliantly to all questions.

Mr. Peters, unhappy and frustrated, asked him the following question. "Mr Gandhi, if you were walking down the street and found a package, and within was a bag of wisdom and another bag with a lot of money, which one would you take?" Without hesitating, Gandhi responded, "The one with the money, of course."

Mr. Peters, smiling sarcastically said, "I, in your place, would have taken the wisdom, don't you think?" Gandhi shrugged indifferently and responded, "Each one takes what he doesn't have."

Mr. Peters, by this time was fit to be tied. So great was his anger that he wrote on Gandhi's exam sheet the word "idiot" and gave it to Gandhi... Gandhi took the exam sheet and sat down at his desk, trying very hard to remain calm while he contemplated his next move.

A few minutes later, Gandhi got up, went to the professor and said to him in a dignified but sarcastically polite tone, "Mr. Peters, you signed the sheet, but you did not give me the grade."


-


Monday, November 2, 2015

ေပ်ာ္ရႊင္ေလ့လာ အဂၤလိပ္စာ (၁)




(1) On fire
      -----------

A man called the fire brigade shouting.“ Fire! Fire!" Where is it?, asked the switch board operator.
“In my house!"
“I mean the location of the fire"
“In my kitchen!"
“Yes, but how do we got to your house?"
“You have a fire engine, don't you?"

             -------------------------------------------

မီးေလာင္ေနတယ္
-------------------------
       လူတစ္ေယာက္သည္ မီးသတ္တပ္ဖြဲ႕သို႔ ဖုန္းဆက္၍ ေအာ္ေျပာေလသည္။
“မီးဗ်ဳိ႕ မီး . . . မီးေလာင္ေနတယ္"
“ ဘယ္မွာလဲ ခင္ဗ်ာ . . ."
“ကြၽန္ေတာ့္ အိမ္မွာဗ်ာ"
“ကြၽန္ေတာ္ ေမးတာက ဘယ္အပိုင္းမွာလဲလို႔ ေမးတာ"
“ကြၽန္ေတာ့္ မီးဖိုေခ်ာင္မွာဗ်"
“ဟုတ္ပါၿပီ။ ဒါေပမဲ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔က ခင္ဗ်ားအိမ္ကို ဘယ္လိုလာရမွာလဲ။"
“ခင္ဗ်ားတို႔မွာ မီးသတ္ကား ရိွတယ္မဟုတ္လားဗ်"

        +++++++++++++++
       --++--+++++++++

(2) got a head
      ----------------
Father    : Work hard and you'll get ahead.
Son        : But I've already got a head, Dad!

ဖခင္       - အလုပ္ကို ႀကိဳးစားလုပ္။ ဒါမွ        
                ေအာင္ျမင္မွာ။    
သား       - { get ahead သည္ ေက်ာ္လႊားသည္၊
                ေအာင္ျမင္သည္ ဟု အဓိပၸာယ္ရသည္။
                သားျဖစ္သူက get a head ဟု ယူဆ
                ကာ}    
                ဒါေပမဲ့ သားက ေခါင္းတစ္လံုးရိွၿပီး
                သားေလ ေဖေဖရဲ႕။   
+++++++++++++‡++++++++++++++++