Diindahání

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu

Saturday, November 19, 2016

KOBI KASÍM yá CWE THOÑG TAGATU UÚ NÚ

KOBI KASÍM yá CWE THOÑG TAGATU UÚ NÚ
[စာဆုိေတာ္ေရႊေတာင္သာဂသူ သခင္ႀကီးဦးႏု]

Kobi Kasim saf ór sáaba (Myanmar muslim Media tún nokol)
Bormár Kitafi duniyait mazé Hót nuth uggúa hísáfè ebbe sooré sóforór hótnuth lekoyá, Quraan córif oré ebbé cúrut Bormís bácat torjuma goróya, Islam dórmor mana (အယူအဆ) okkól oré Bormis kitafit mazé cúru gorí muulot gorí doiya, Mahan lekóya Kobi Mohammad Kasím saf ( ေရႊေတာင္သာဂသူ သခင္ႀကီး ဦးနု).

Bañgal ot giíl dé hónuth Ceer (ဘဂၤလားသြားမွတ္တမ္းလကၤာ) oré Kúñg Bouñg zobanat Buddó badcá (ဗဒံုမင္း) ottót mocur accíl dé Kobi Muhammad Kakim saf yé leikkíl. လကၤာ 55 bóñg (ပိုဒ္) asé. ျမန္မာ့ခရီးသြားမွတ္တမ္းစာေပေလာကmazé စာတစ္ေစာင္ ေပတစ္ဖြဲ႔ hísafé ebbe sooré lootfaza dé uggúa hótnut. Bormís cón 1167, nattow maic urá 10 taríq (30 nowambor 1805) ot mazé Arakan baai Bañgalot merir foñté, fanír fóñté sófor okkól gorí mal besító gíl dé tojuruba ókkol oré ebteda gorí sófor hótnut leikíl.

Bangalor Sóforór Hótnuth ceer ót mazé alidá 5 sán deháza. Iín deki-

  1. Bormár Sóforór Hótnuth Kitafi  mazé Hótnuth ekkán hísafe ebbé sooror zobanat     loot fazon,
  2. Taariki Sóbut okkól boni faribódé  hotá okkól tákon,
  3. Bitíc ór zaga dohól ór monsúba r hótara ré kitafi tún tái ebbe sóror hale húñciyari don
  4. Bormís kitafit mazé Islam Dórmor Akidaré gólai lekon,
  5. Sóforór Hótnuth oré ceer loi hót gori lekon, iin beggún.

Kobi Kasím safór Hobor mubarek


  • 1805 Uú Nur “Bangal ot Sóforór Hotnúth” (ဘဂၤလားသြားမွတ္တမ္း)
  • 1822 Uú Rué r “Bangal ot Sóforór Nuská” (ဘဂၤလားသြားစာတမ္း)
  • 1872 Kiñg Wañ Mingyi r “Vilad ot Sóforór foittó dinná Hót Nuská” ( လန္ဒန္ျမိဳသြား ေန႔စဥ္မွတ္စာတမ္း)
  • 1875 Kiñg Wañ Mingyi r “Fañras ot Sóforór foittó dinná Nuská” ( ျပင္သစ္ႏိုင္ငံသြား ေန့စဥ္စာတမ္း)
  • 1877 Uú Khiríñg ór “Potugi, Espain ar Italít Sóforór Hótnuth” ( ပူတေကစပိန္အီတာလံ်သြားမွတ္တမ္း)

É Hótnuth deki Maha Situ Uú Rué (မဟာစည္သူဦးရဲြ)r Bormís cón 1195 (1833) ót leikké dé “Bangal ot Sóforór Hotnúth” tú aró 28 bosór soóré. Kiñg Wañ Mingyi (ကင္းဝန္မင္းၾကီး)r Bormís cón 1234 (1872) ót leikké dé “Vilad ot Sóforór foittó dinná Hót Nuská” tú aró 67 bosór sooré oí Bormís cón 1237 (1875) ót leikké dé “Fañras giíl dé foittó dinná nuská” tú aró 79 bosór soóré. Mrouñg Lá Mrozá Uú Khiríñg (ေျမာင္လွျမိဳ႕စား ဦးျခိမ့္) ór Bormís cón 1239 (1877) ót leikké dé “Potugi, Espain ar Italít Sóforór Hótnuth” tú aró 72 bosór soóre. E sóbut okkól ór hísafé Bormár kitafi duniyait (ျမန္မာစာေပေလာက) mazé ebbe soóror Sófórór Hótnuth hoí howáza.

- Taariki sóbut boni faredé Hotá ol tákon

E Sófor gíldé Hótnut ót mazé  Taarik ór babote een zanaza. Uú Moñg Moñg Thiñg (ဦးေမာင္ေမာင္တင္) e kitab bondi goijjíl dé Kuñg Bong Minsat Maha Razawangri (ကုန္းေဘာင္ဆက္မဟာရာဇဝင္ေတာ္ၾကီး) tarik Foila zildó (ပထမတြဲ), 531 fictát mazé Siñg Gú badcá (စဥ့္ကူးမင္း)é lamtar nazir duací ókkol loi mili nicá faní háito. Nicá faní een háito dé húñc oddó no tákito. Étollá Siñg Gú badcá r badcáyi hótom oíyé hoí zahér goijjé. Bangal ot Sóforór Hótnuth Ceer, bóñg 4 ot mazé- 
'' ေရႊနန္းသိမ္းယူ၊ စိုးေတာ္မူ၍၊ မတူမိ်ဳးေဆြ၊ မထိုက္ေလလ်က္၊ အဘက္မေတာ္၊ မိန္းမေခ်ာ္ကို၊ နန္းမေခါင္ဖ်ား၊ တင္ေခ်မွားက၊ ေယာကၡမႏွင့္၊ ေယာက္ဖရင္းခ်ာ၊ သစၥာေက်းဇူး၊ ထိမ္ျမားမေစာင့္၊ ႀကံစည္ေနွာင့္၍ သေနာင့္သနား၊ ေသနွင့္မွ်ားက''
hoí golai lekí zurail. Taarik oré mutalia gorat mazé gólai báfa foribódé hotá ekkán oré lattát tallukati báfare zahér gorí raikké. Taariki kuñrá ekkán ór tallukati ré lattát zanon sadé éndillá zahér goronór dara Taarik ór kimot bicí dóñr.

- Bitíc ór zaga dohólí hótara ré kitafittún tai ebbé sooré húñciyari doun

Kaasím saf e bitíc ór zaga dohólí hótara re စာေပtún tai ebbé sooré húñciyari diíl. Tañi Bañgal ot foiñssíl dé ottót Bitíc olé Indiyar Raijjo, Bañgalor zobin ot théka loiyé. É tojuruba ré 32 lombór bóñg ot mazé “ထိုျမိဳ႕မွာပင္၊ ဝန္လွ်င္လုပ္သူ၊ ကလားျဖဴသိုးေဆာင္း၊ မေကာင္းၾကံစိတ္၊ အဂၤလိပ္တည္း” hoí lekíoré, 33l bóñg ot mazé “လူပလီဖ်က္၊ သိုးေဆာင္းလက္မွာ၊ ထိုျမိဳ႕ရြာပင္၊ ရိွပါရသည္” hoí oré yó zahér goijjíl. Bitíc olé foilá múruk caf ór hañsé hádiya okkól di góli sáara lo. É ottót múruk caf e yó tai to zaga de. É zaga ókkol ót tór loi táke. Tará cúru cúrut takcó ol taim  taim e dito. Fisóttú zai feñs buddí loi háñtiyar okkól zoma gorí    bogawati goré. Badcár wafa dari ré óddo norakí Bod gas é ate hañsór gas ókkol oré zedilla gili féla de misal címatelí nusan goré dé yián oré 33 lombór ór bóñg (ပိုဒ္) ót mazé “လက္နက္ကိရိယာ၊ စံုကာသူတို႔၊ ေညာင္ပင္သို႔လွ်င္” hoí mesál dí saf saf gorí zurai lekkíl. Ti Bów badcá dóra no háibár age, foror Gulami zindegit no foñsíbár 80 bosór agé loti Bomár fura koum oré Címá dohól goroiyár hótara re (နယ္ခဲ်႕စနစ္) agori húñciyari diíl.

Kobi Kasím saf dekí Raháma Watir (ရမ္းျဗဲ) Múruk accíl. Buddó  raza yé Cue Toñg Sagátu (ေရႊေတာင္သာဂသူဘဲြ႕) lokop oré atá goijjíl. Cue Toñg Sagátu maáni oilde doriyar bahadur (ပင္လယ္သူရဲေကာင္း). Kobi Kasím saf códor hisáfé mal besa kina goittó zaile yó badcár icárar uore duniyabi, akhéroti kitab ol aní bóllá ar Indíya zobinot bitíc okkol or lora sora ré Jasusi (စံုစမ္းေထာက္လွန္) goitó diferaito dé uggúa hasti.  Étolla tañi lot faiyédé tojuruba fuk indiyat bitíc or lossor oré jasusi gorí badcá han ot foñsaito.  Bormár Badcá okkol òr Hókumot nuská ar Buddó razar Hókum nama nuská (Teséra Híssa) [ျမန္မာမင္း အုပ္ခ်ဳပ္ပံုစာတမ္းႏွင့္ ဘိုးေတာ္ဘုရား၏ ရာဇသတ္ေခၚ အမိန္႔ေတာ္တမ္းၾကီး (တတိယပိုင္း)] 67, 68 fictát mazé loot faza.

Étolla lekóya Zeya (ေဇယ်) saf e “Hót nuth goraza Bormár Hoijja Handol ól” (မွတ္တမ္းဝင္ဗမာ့အေရးအခင္းမ်ား) hodé kitab ot mazé 'Jasus' (အေထာက္ေတာ္ၾကီး) hoí súrhi (ေခါင္းစဥ္) lagai een taarif goijjé ya. 'Cue Toñg Sagátu deki buddó razar zobanat lóti Raháma Watir Múruk accíl. Ba Gri Dow Badcá  cázada accíl dé óttot Indíyar mazzimmá mohá budh (မဇၨိ်မေဒသမဟာေဗာဓိ) ót tahákik goittó diferáddé éré Raháma Watir múruk Kobi Kasím deki Furohi Funná (ပုေရာဟိတ္ပုဏၰား), Wacíttá Brahmá (ဝါသိဋၭျဗဟၼာ), Zeyá Kyow Tuu (ေဇယ်ေက်ာ္သူ), Zeyá Kyow Thin (ေဇယ်ေက်ာ္ထင္), Zeyá Kyow Zua (ေဇယ်ေက်ာ္စြာ) tarár fúñati zai óre 21 maic fán zaga zaga mutalia goijjíl dé étolla é hálot Indiyat mazé fuk indiayr kumpani bitíc ókkol loí (အေရွ႕ အိႏၵိယ ကုမၸဏီ) ériyar badcá ókkol or gúña gúñi mamala ókkol oré bala gorí zainto. E zobanar hotá loí hoilé bidecí taalukat or maher (နိုင္ငံျခားေရးပါရဂူ) accíl' hoí leikkíl. Jasus maani Espai loi ekku dilla.  Fotti hálot oré átai tuwai hóbor doya. 

Loot fazadé sóbut ókkol or mozin Cue Toñg Sagátu kisim deki buddó razar zobanat lotí zendilla Jasusír zimmadari ada goijjíl, éen Bágri dow badcár zobanat ó abar jasusi goittó diferai yé bulí zana za.

- Bormár Kitafit mazé Islam dórmor akida ré gólai lekon 

Kobi kasím saf e tañir sóforot giil dé hótnuth ót mazé  tañir iman accíl dé Islam dórmor babote nosíyot hádis okkól gólai zurail. 44 bóñg ót mazé- 
''ျမတ္လွထြတ္ထား၊ ဘုရားသခင္၊ ကယ္ပင္လည္းရိွ၊ ဇာတိသေႏၶ၊ ေနျခင္းလည္းကင္း၊ အိုနာျခင္းက၊ ေသျခင္းစသည္၊ လြတ္ထစင္းစင္း၊ စားျခင္းေသာက္မႈ၊ တစ္ခုေတာင့္တ၊ ေၾကာင့္ၾကဗ်ာပါ၊ စင္စြာလြတ္ေပ၊ အျမဲေနဟု၊ ယူေလအီမံ၊ အမွန္စိတ္ညြတ္'' 
hoí Tohíd oré zurai leikké. Baáde odo odé 44 bóñg ót mazé- 
''မုဟမၼဒ္ကို၊ လႊတ္လပ္ဒြနၷယာ၊ ေကာင္းစြာတရား၊ ေဟာျကားျပညႊန္၊ လမ္းမြန္သိမ္ေမြ႕၊ ေရာက္၍ငါတို႔၊ ခ်မ္းသာဖို႔ကို၊ ကယ္ပို႔မ စ၊ လမ္းေကာင္းရဟု၊ စိတ္ကယံုၾကည္'' 
hoí Resalot (ရိစာလသ္ သေဘာ) oré zurai leikké. Endilla gorí Islam ór diní elóm ókkol foñsaitó dé zanaza.  Islam ór Ahám Fañs wá Thúni (အေျခခံမ႑ိုင္ၾကီး ငါးရပ္)ar  Amól gorá Ehtiyat gorá ókkol oré yó gólai leikkíl. Bormár Kitafi Taarik oré mutalia gorí sailé ေလ့လာၾကည့္ရာတြင္ Buddís dórmo honó alamot naidé dórmot ekin biccaic ek kisím óre Bormár kitafi moidan ot cúru góri gólai yedé íba oildé Kasím saf yá Hozarat Uú Nu huwa foribó. É hotá ré Uú Too lá saf e 'လူမႈဘဝပံုေဖာ္တဲ့ ေခတ္ေဟာင္း စာေပေတြေဖာ္ထုတ္ေရး' nuskát mazé 
'ဗုဒၶအေတြးအေခၚမွ လြတ္ကင္းေသာ အေတြးအေခၚယံုၾကည္မႈ တစ္ရပ္ကို ျမန္မာစာေပ ေလာကထဲသို႔ ထည့္သြင္းလာသူတြင္ ဦးနုသည္ ပထမဆံုးပုဂၢိဳလ္ျဖစ္သည္။ သူ႕ေနာက္ပိုင္းတြင္ ဒုတိယ နဝေဒးဟု အသိအမွတ္ျပဳၾကသည့္ ဝက္မစြတ္နဝေဒးက ဣသံွ်ဂူေမာ္ကြန္းတြင္ ဂိ်န္းဘာသာ အေၾကာင္း ေရးခဲ့သည္။ ထိုအခ်က္မွလဲြ၍ ဗမာစာေပသည္ ဗုဒၶစာေပဟု ဆိုနိုင္ သည္''
 hoí ezahár goijjíl. 


- Sóforót giíl dé yan óre Cáyeri loi Nuth gorá 

Bormár sóforót giíldé hotnuth kitafi ókkol ot mazé  Uú Rue r Bangal ot giíl dé hótnuth, Kaung Wañ Min Gyi r Vilad ar Frañs giíl dé hótnuth okkól oré leká-hotá loi leikké. Uú Khríñg ór Potugi Espain Itali giíl dé hótnuth oré cayeri ar hotá duní kisím milai óre leikké. Kasím saf e Bangal ot giíl dé hótnuth oré cúde cayeri loi leikké. Yían deki íbar lekar ekkán caan. 

Kobi kasím saf ór Bangal ót Sóforór Hótnuth Ceer ór uore elómdar ókkol ór nozoriya réyó zaher goittó mone hoor.  Kobi kasím saf ór Bangal ót Sóforór Hótnuth Ceer oré bormár kitafi moidan ót cúru gorí aní sínai diyé dé Tarik profésar Dr. Too lá, (ေဒါက္တာတိုးလွ၊ ဒုတိယညႊန္ၾကားေရးမႉးခ်ဳပ္ (ျငိမ္း) တကၠသိုလ္မ်ားသမိုင္း သုေတသနဦးစီးဌာန) yé 'လူမႈဘဝပံုေဖာ္တဲ့ ေခတ္ေဟာင္းစာေပေတြေဖာ္ထုတ္ေရး' nuskát mazé Kobi Kasím saf ór sóforót gíldé hótnuth deki Bormár kitafi moidan ót mazé ebbe soorór dé yían hoiyé.

Lekoya Moñg Thin saf e 'ျမန္မာတို႔၏ ေရွးေခတ္ခရီးသြားစာေပ' nuskát mazé 'Kasím ceer óre ဂႏၱဝင္ေျမာက္သည္ဟူ၍ ဆိုနိုင္မည္ထင္သည္' hoí leikké.

Aró lekoyáni Sow Múñg Nyíñ (ေစာမံုညင္း) yé 'Kasím safór Bangalot giíl dé Hót nuth ceer' hodé sóñgbat mazé 'ဂႏၱဝင္ေျမာက္ေသာစာေပ'ဟု မွတ္တမ္းတင္သည္။

Lekóyáni Cue bou MíMí Kyí (ေရႊဘိုမိမိၾကီး) yó ' ရြက္အုပ္သီးခရီးသြားမွတ္တမ္းတစ္ေစာင္' hodé soñgbat mazé “Bidecí Sóforot giíldé Hótnuth ót mazé ebbe soorór Hótnuth Ceer uggúa oí” ''နိုင္ငံျခားခရီးသြား မွတ္တမ္းလကၤာေတြထဲမွာ ေရွးဦးအက်ဆံုး မွတ္တမ္းလကၤာၾကီးျဖစ္တယ္'' hoí leikké.

Kobi Kasím sáf dekí Bormár Islami Kitafi Taarik (ျမန္မာႏိုင္ငံအစၥလာမ္စာေပသမိုင္း) ot mazé din tarík mojbut loi sooré loot fazadé sobut hisáfé Kuran Córif ór Ayat kessú ré ebbe sooré Bormís torjuma goróya ekzon.  Kasím sáf or agé Kuraan oré Bormís Torjuma goijjíl dé sobut loot fa nozadé étollá Kasím sáf ór  Bormís torjumaré ebbe soorór buli manaza. Kasím sáf é 29 bosór boic ottú cúru gorí dini kitab okkól leká cúru goijjíl.  Éndilla lekí baiccót Arobi ré Bormí s ót torjuma goijjíl. Kasím sáf or Só Bákkia kitab (၆ ခန္းက်မ္း) or Foilá Bakór cúrut mazé- 
''ယခုျပဳစုအံ့သည္မွာ(နမာဇ္)တြင္ ဘတ္ရြတ္သရဇၨ်ယ္သည့္ (အာရ္ဗ်ီ) ဘာသာကို ျမန္မာ ဘာသာျပန္ဆိုပါမည္။ စိတ္၌အၾကံရိွသည္မွာ နွစ္လမ်ားလွျပီ။ ခံုမင္းေမာင္ဥ ေတာင္းပန္သည္ လည္း ရွစ္နွစ္ေက်ာ္ျပီ၊ ျပန္ဆိုရာ အဓိပၸာယ္ က်န္ၾကြင္းမွားယြင္းရိွလွ်င္ ပညာရိွေသာ သူတို႔ ျပင္ေတာ္မူၾကပါ။ (အာယတ္)မ်ားလည္း ပါသည္ျဖစ္၍ အဓိပၸါယ္မကုန္ႏိုင္ရာ။ ကြ်နု္ပ္ ဥာဏ္ ဝင္စားႏိုင္သေရြ႕သာ ျဖစ္နိုင္ရေခ်သည္''
 hoí lekí zahér goijjé. Arobi ttú Bormís ót Torjuma goijjé dé mozbut ekkán sóbut. Kobi Kasím sáf ór Tin Bákkia kitab (သံုးခန္းက်မ္း), Só Bákkia kitab (ေျခာက္ခန္းက်မ္း), Tiríc Fañs Bákkia kitab (၃၅ ခန္းက်မ္း), Teñ Dow Uú Lua Kitab (သံေတာ္ဦးတင္လႊာက်မ္း) ókkolot mazé Quraan ór Ayat ór háwala okkól dióre Bormís torjuma gorí leikké dé yían zaga bor zaga lootfaza. 

Kobi Kasím saf ór muth Ziboni (1762 - 1822)


Cwe Bo Coor (ေရႊဘို) íbar nagíhara accíl. Nondow Grí badcár  (ေနာင္ေတာ္ၾကီးမင္း) ottót 1124 bormís cón Waso maic górí (ဝါဆိုလျပည့္) 12 tariq (17 Julai 1762) cóni bardin zonom loiyé. Baf códar Cék Dawúd ar Maa oildé Dow Ñgrín (ေဒၚျငိမ္း) accíl. Íbar Arobi nam Muhámmod Kasím ar  bormís nam Uú Nú (ဦးႏု) accíl. Amórpur(အမရပူရ) razdáni banail dé  Buddó razar zobanat elómdar kobi hísafé dorjadiíl. Buddó badcá yé Cue Thoñg Tagatu Lokob e caan  (ေရႊေတာင္သာဂသူဘဲြ႕) re atá goijjíl. Raháma Wadi (ရမ္းျဗဲ)r Múruk hisáfe soori goittó. Uzir házaná  (အေကာက္ဝန္), Badcár Besakina (အဝယ္ေတာ္) zimmadari ókkol ada goijjíl. Buddó razar aros or uore  kitafi boi kitab mutaliya gorí aní bólla Indiat buot bár giíl. Aró Címa thelóya bitíc ókkolór lorasora ré Jasus hísafé atai tuwai loito. 1167 bormís cón, Nattowr 10 tarik (30 November, 1805) mazé Arakan oré farái Bañgal ot  merir raasta ye, fanír rasta yé mal besa kina goittó giíl.  É tojuruba ókkol oré ebteda gorí Bañgalot giíl dé hótnuth ceer 55 bóñg leikkíl. Yíar baáde yó Dini kitab ókkol leikkíl. 11Bákkia Kitab (1790) [၁၁ ခန္းက်မ္း], 3 Bákkia Kitab (1794) [၃ ခန္းက်မ္း], Meéraz Bák Ceer (1802) [မိအ္ရာဂ်္ခန္းပိ်ဳ႕(228  bóñg asé)], 7 Bákkia kitab (1807) [၇ ခန္းက်မ္း], 6 Bákkia kitab (1812) [၆ ခန္း က်မ္း], Mosala fótuar 16 bóñg ceer (1813) [ပညတ္ခဲြတမ္း ၁၆ ပိုဒ္လကၤာက်မ္း], 35 Bákkia kitab (1814) [၃၅ ခန္းက်မ္း], Teñ Dow Uú Tin Lua kitab (1816) [သံေတာ္ဦးတင္လႊာက်မ္း] iín leikkíl. Íin beggún sábai nealail dé kitab.É kitab ókkolór mazé 3 Bákkia kitab, 6 Bákkia kitab deki Imaan oré  hasgori leikké. Arobi ttú bormís ót darik torjuma goijjé dé  Nícáyá (နိႆယမ်ဳိး) 11 bákkia kitab ar 35 Bakkia kitab ot mazé Islam ór asól fañssúa Thuni ar alom gora- ehtiyad gora ókkol oré forók gorí dehái diyédé kitab. Mosala fotuar 16 bóñg ceer ót mazé nomas ebadot ókkolor babote zurai leikké. Mehraj Kéñ Pú (Meéraz bák Ceer) mazé hozur(s) or Mehéraj sófor oré ebteda gorí leikké. Teñ Dow Uú Tin Lua kitab oré bormís cón 1178 cón ót mazé Buddó razar hañsé tulí fórman goijjíl dé uggá kitab.

Buddó badcá ottót  nanandoilla dórmo okkól ór babote badcá yé  taakit goréddé ére Islam Dormó Arosi Nuksá ekkán. Teñ Dow Uú Tin Lua kitab ot mazé boñg 4 boñg asé. Foilar cúrur boñg ot mazé Buddó badcár háñsé fórman gorí óre baki 3  boñg deki  fisé fusár loilé fórman gorí bálla leikkíl. Paikzun Raddú (ပိုဒ္စံုရတု) riti ceér ókkol ó leikkíl. “Kra Cóuk Ba Mi” (ၾကားေလွ်ာက္ပါမည္) loí cúru gorí leikké dé riti ceer (11 bák kitab), “Nue Uú Sáñla” (ေႏြဦးဆန္းလာ) loí cúru gorí leikkíl dé riti ceer (Bangal ot giíldé Hót nuth ceer), “Toung Cúañ Tabre” '(ေတာင္ကြ်န္းသေျပ) loí cúru gorí leikkíl dé riti ceer (6 bákkia Kitab), “Toung Cúañ Myat Huu” ''ေတာင္ကြ်န္းျမတ္ဟူ'' riti ceer (35 bákkia kitab), Toung Cúañ Dipa  ''ေတာင္ကြ်န္းဒီပါ'' loí cúru gorí leikkíl dé riti ceer (35 bákkia kitab) ókkol lootfaza.

Kobi kasím saf deki Sis Gaiñg Badcár (စစ္ကိုင္းမင္း) zobanat, bormís cón 1184 (AD 1822) ot 60 bosór boic ót Amór Pur Razdánit entehal fórmaiyé.  Amór Pur Razdánir Thoung Tameñg Aóñg (ေတာင္သမန္အင္း) or hañsé  Lín Ziín Gún elakat (လင့္ဇင္းကုန္းအရပ္) mazé Kobi saf ór Hobor oré aij foijjonto loot faiba. 

No comments:

Post a Comment